Самурай поневоле | страница 28
Видно, они вначале испугались какой-нибудь хитрости с нашей стороны. Но после списали наши чудачества на попытку оскорбления.
Так или иначе, через четыре дня воины в лагере уже не реагировали так остро. И даже сегодня, бросив неодобрительные взгляды в нашу сторону, воины быстро разошлись.
-- Ямагата, а ты точно уверен в этом? -- произнесла до селе молчавшая Нобуцуна.
Уверенности я не испытывал. Но здесь либо пан, либо пропал.
-- Сколько раз тебе повторять. Всё идет по плану. Первая стратегема меня еще никогда не подводила, -- моя наглая ложь подействовала.
Люди в округ нас сразу же взбодрились.
-- Командор, а что за стратегема? -- поинтересовался Хэндо.
-- Обмануть императора, чтобы он переплыл море.
После, мне пришлось пересказать историю древнего императора-китайца. Как тот боялся моря, но один из его хитрецов-придворных построил чуть ли не город-плот и смог обмануть своего господина. В итоге китайцы пересекли море со своим императором и вышли к Когуре...
-- От этой историй и пришла на свет данная стратегема. А суть её заключается в том, что можно сокрыть цели и произвести обманный манёвр...
Мои слова были произнесены для Нобуцуны. Но, я краем глаз заметил, что и другие самураи тоже оценили сказанное.
-- Хэндо, лошадь готова?
-- Да, господин.
-- Ну, что ж, приступим.
Быстро взобравшись на коня, я, во весь опор, помчался на встречу к лагерю. Юкитака для этой цели выдал мне самую быструю лошадь.
Прорвать окружение было не трудно. Люди всполошились, но уже было поздно. Полное бездействие плохо отразилось на состоянии войска Такеды.
Конечно, мне приходило в голову спастись одному. Ведь пока меня хватятся, я успею уйти далеко. Однако, это было бы самым глупейшим поступком... Несясь во весь опор, я чуть не растоптал своего старого знакомого. Самурай всё ещё лежал на земле и недоверчиво смотрел на меня.
-- К-Канске?!
-- Ну, здравствуй, Нобуфуса...
Тот растерянно валялся на земле и мне пришлось спешиться. Старый друг в порыве хотел меня обнять, но быстро совладал с собой.
-- Всё в порядке! -- крикнул он подбежавшим воинам.
Лицо Нобуфусы быстро менялось, выражая изумление, а затем и негодование.
-- Нобуфуса, ты вправе сердиться на меня. Я всё тебе позже объясню, сейчас каждая минута дорога. Веди меня к Такеде Нобусине.
Осмотрев меня и убедившись, что у меня нет оружия, Нобуфуса повёл меня к командующей армией Такеды.
Глава 5 - Зависимые полезней любезных
Пришедшая ранняя весна в этот год запомнится людям в Синано обильными дождями. Трава выросла сочной, а на деревьях уже виднелись листья. Пожалуй, можно было бы сказать, что весна скоро сменится летом. Если бы не постоянные дожди и следовавшая за этим прохлада.