Самурай поневоле | страница 21
Ответив самураю, командор устремил взгляд на стену.
Наши люди выталкивали врагов со стен и рушили лестницы. Но их было так много, что казалось все тщетно.
К сожалению, метательных камней и кипящего масла было мало. Защитники только и могли их использовать против таранов, бьющих наши ворота.
-- Ямагата, рассчитываю на тебя!
Сказав это, лорд Санада Юкитака вместе со своей дочерью, Нобцуной, направились в смотровую башню. В руках вместо мечей они держали сямисэны.
-- Пошли, Хэндо! У нас есть дело.
Всё ещё недоумевая, я последовал за командором.
Пока на стенах шло сражение, в городе каждый помогал как мог. Каждый меч был на счету, но командор будто бы не замечал этого.
-- Ну-ка Хэндо, подсоби!
По приказу командора вдоль стен были прорыты небольшие ямы. На дне ямы командор зарыл до середины огромные кувшины, заполнив их водой.
Никто не знал, что тот затеял. Но упрямый командор выпросил у Санады несколько людей. И вот во время штурма, эти люди, держа лопаты, следовали за командором словно тень.
Из ямы было трудно вылезать одному, так что я последовал за ним...
-- Хэндо, смотри!
Видя мой недоуменный взгляд, лицо командора вытянулась от улыбки.
-- Видишь, по воде пошли круги.
Пока я рассматривал и обдумывал слова самурая, он выкрикнул:
-- Эй, там! Быстро несите сюда дров и начинайте копать!
Никто не понял ни слова, но принялись выполнять команду. Выделенные люди были из горожан.
Стоило нам вылезти из ямы, как они взялись за работу.
-- Командор, а что мы такое делаем?
-- Хэндо, ты всё ещё не понял?! Нам с тобой удалось определить, откуда ведется подкоп. Через полчаса отсюда, словно из-под земли выскочат враги, -- указывая на яму, чуть не проорал от возбуждения самурай.
Последнее время я часто находился рядом с ним. Должен сказать, командор наш был с причудами...
-- И вы поняли это по вырытой яме и кувшину с водой!
-- Ну, да. Не бойся, ты сегодня же всё поймешь...
Слова командора были пророческими. Не прошло и часа, как нашим копателем на встречу вышли вражеские копатели, а за ними и воины.
Ряд первых копателей было не спасти, и тут же за этим дрова пошли на огонь. Поджигали так, чтобы дым полностью уходил в туннель.
Во время этих действий, до моего слуха донесся звуки сямисэна.
-- Командор, вы слышите это?
-- Да. Значит Юкитака и Нобуцуна ведут собственное сражение.
Из-за звука сражения я не полностью уловил звуки сямисэна. Да и это не удивительно, так как мы находились на приличном расстоянии от Юкитаки.