Хозяин с кифарой | страница 35



Но вот солнце подошло к закату. Хозяин сильнее ударил по струнам и пропел последнюю песню. Вот ее слова:

Люди-волки идут на охоту,
Овцу встретят — зубами щелк!
Говорят: это наша работа,
Человек человеку волк!
Люди-свиньи жиреют в достатке,
В ларцах жемчуг и злато храня,
Говорят: мы заводим порядки,
Человек человеку свинья!
Хоть имеют черты человечьи,
Но живут со звериным нутром,
И наносят друг другу увечья
И копьем, и мечом, и кнутом.
Но лишь только рука кифариста
Струн коснется и песнь зазвучит,
Как становятся помыслы чисты
И душа в поднебесье летит.
В этом магия дивной камены,
В этом зов и привет божества,
Оттого-то певцов неизменно
До небес возносила молва.
Звуки чудные льются всё выше,
Средь морей, и полей, и дорог.
И, притихши, вселенная слышит:
Человек человеку бог!
Оттого-то и взял я кифару,
Без нее нам, друзья, никуда!
Пусть в беде среди войн и пожаров
Божество с нами будет всегда![25]

Косые лучи солнца ложились на чело певца, и грубые черты его лица казались красивыми — видимо, из-за своей одухотворенности. Когда хозяин допел последний куплет, солнце как раз зашло за горизонт. Хозяин поклонился публике как артист, взял кифару под мышку и отправился к повозке, и публика стала расходиться по своим повозкам. На постоялый двор мы приехали ночью. Но в каком-то смысле в темноте было легче ехать, поскольку не были видны распятые на крестах.

С тех пор прошло много лет, и давно уже погребальные костры развеяли по свету и прах Публия Домиция, и прах Никандра, и я уже сам не молод, но сегодня я спешу к тебе в храм, о светлоокая Полигимния, дабы совершить тебе возлияние самого дорогого вина, ибо без божества, в равной степени осеняющего и хозяев, и рабов и позволяющего находить общий язык даже смертным врагам, с нашим свинским нутром мы бы давно встали на четвереньки и захрюкали. Именно вы, камены, и есть тот цемент, что связывает общество воедино. Именно вы, камены, делаете человека человеком, а иногда и богом. Слава вам!