Звезды без глянца | страница 50



— Нет, он сейчас связан. — Раздался хохот, и трубку положили. Лара говорила, что Миа Вагнер — психопатка, так что я не удивилась.

В четверть одиннадцатого мне позвонила очень раздраженная третья ассистентка Дэниела, Катрина, чтобы узнать, где Скотт. Собрание должно вот-вот начаться. Я сказала, что он у врача и это моя вина, что их забыли предупредить.

— Ну да, как же! — сказала она. Опять гудки в трубке. Ненавижу такие дни.

К одиннадцати я начала волноваться. Становилось понятно, что увольнять меня не собираются, если только мой босс не получит под зад коленом, потому что тогда и я здесь не задержусь. Я отфутболивала всех, кто звонил и спрашивал про Скотта, но стандартный набор фраз типа: «Он звонил минуту назад, но связь прервалась, когда он въезжал в каньон», — начинал иссякать, и я была в отчаянии. Я прочесывала книжку Лары, но все, что я увидела, помимо красных треугольников в углу каждой страницы, которые, видимо, обозначали нечто интересное, — что Миа Вагнер будет в «Кэньон-ранч-спа» до завтра. Черт, а вдруг по телефону ответила не его жена? Вдруг у него передоз или его убил какой-нибудь маньяк? Все-таки это же Калифорния, мало ли что. Я знала, что до часу мне кровь из носу надо найти его, живого или мертвого, потому что в час у него обед со Стивеном во «Временах года», и это не обсуждается. Я знала, чего стоило Скотту попасть на бар-мицву, на которую был приглашен Стивен, так что этот обед Скотт не пропустит ни за что. Ничто на свете — если он еще топчет грешную землю — не заставит его пропустить этот ленч.

Я ответила на очередной звонок, вооружившись объяснениями.

— Офис Скотта Вагнера.

— Лара?

— Нет, это Элизабет, — сказала я с вынужденной приветливостью.

— Где, черт подери, Лара?

— Представьтесь, пожалуйста.

Мужчина явно запыхался и был на нервах.

— Это я, Скотт, ради Бога!

— Слава Богу, наконец-то! — У меня гора с плеч свалилась.

— Пусть кто-нибудь заедет за мной.

— Хорошо. Где ты?

— «Молочница», Южный Фэйрфакс! — рявкнул он. — Мою машину украли, а мне надо на гребаный ленч со Стивеном. Так что займись этим побыстрее. И смотри не проболтайся.

— Конечно, — сказала я с готовностью, но он уже бросил трубку. Я схватила свои ключи, достала из шкафа «Томас гуайд»[13] и поспешила к лифту, стараясь держаться непринужденно.

Добравшись до Южного Фэйрфакса и припарковавшись возле дома № 398, я засомневалась насчет адреса. Все это время я считала, что «Молочница» — это чинный ресторан, что Скотт остановился там, чтобы позавтракать с клиентом, и у него украли машину. Но нигде поблизости и не пахло горячей выпечкой с изюмом. Здесь красовался только убогий мотель, построенный, наверное, в конце семидесятых. Он представлял собой одну из тех придорожных помоек, в которых надо проверять, нет ли паховых волос на простынях, и всю ночь трястись, как бы кто-нибудь, а паче чаяния управляющий, тебя не обчистил. Что, во имя всего святого, здесь забыл Скотт? Я припарковалась, удостоверилась, что закрыла все двери, и направилась ко входу, над которым помаргивала неоновая вывеска.