Чудовище | страница 25



Я невыносимо горда. Мы увезем наших девочек в рай. Мы их спасем.

— Жаль, мне этого не увидеть. Красиво, наверное.

Отец отрывается от работы и кладет руку мне на плечо.

— Когда-нибудь обязательно увидишь.

Глаза у меня расширяются.

— Правда увижу?

— Ну конечно. Вот победим колдуна, и переберемся в Белладому жить.

— А когда мы повезем девочку? Я хочу побывать в Белладоме!

Лицо отца темнеет.

— Ты не поняла, детка. Мы не сами ее повезем. Это долгий путь, а мы нужны здесь. Девочку отвезет мой друг по имени Дэррелл.

Меня охватывает разочарование. Друг отца…

— Это тот, который меня испугался?

Отец усмехается:

— Тот самый. Только не выскакивай к нему в таком жутком виде, и больше ничего такого не случится.

— Не буду, — обещаю я и стискиваю руки за спиной.

— Ну хорошо, но если мне нельзя туда, можно мне хотя бы фонтан? В саду…

Я переключаюсь на голубые глаза и умильно улыбаюсь.

— Выведешь еще нескольких девочек — посмотрим.

— Спасибо, папа!

Я радостно взмахиваю крыльями, и травяной настой из открытой бутылочки выплескивается куда-то вверх и пятнает полку.

— Ладно, ладно. Вот, возьми курицу, — он ставит начавшую шевелиться птицу на каменный пол, — и пойди познакомь ее с другими.

Я в полном восторге смотрю на существо, которое копошится на полу. Отец так здорово умеет чинить и исправлять. Он может исправить что угодно. Даже наш с ним бедный город.


Отец уходит в дом, а я выпускаю курицу во дворе, и вот она уже кудахчет и топчется в пыли вместе с остальными. Куры у нас все с копытцами, шустрые и иногда от избытка чувств срываются в галоп. Вот как сейчас. Я принюхиваюсь: что-то изменилось; от живой изгороди доносится смутно знакомый запах.

Сюда кто-то идет! Я бросаюсь в дом предупредить отца. Надо надеть плащ! Не хочу никого пугать. Я должна выглядеть прилично. Я застегиваю плащ на шее, но винты все равно видны. Я хмурюсь — день такой теплый, что в капюшоне ходить совсем не хочется.

— Папа! — кричу я. — Кто-то лезет через изгородь!

Отец выходит в прихожую.

— Спасибо, милая, — говорит он, но замолкает, увидев, что я стискиваю плащ рукой у горла — только так можно спрятать винты, не надевая капюшона.

— Погоди, я кое-что принесу.

Он исчезает в спальне, но не успеваю я задуматься, что он имел в виду, как отец снова появляется. В руках у него черная атласная лента с пристегнутой к ней красной камеей в виде розы.

— Как красиво! — выдыхаю я.

— Когда-то давно я подарил ее твоей матери, — говорит он и повязывает ленту мне на шею.