Меня зовут Лю Юэцзинь | страница 130
Янь Гэ одобрительно закивал:
– Да ты соображаешь лучше, чем я, смотришь на вещи шире и глубже.
Лао Линь в ответ вздохнул:
– Можно подумать. Бросился чинить хлев, когда овцы уже пропали, разве это дело? Соображают те, кто овец уже съел и теперь обгладывает их косточки. Взять к примеру того же бедолагу начальника Цзя.
Тут же он рассказал Янь Гэ новость о том, что дней пять тому назад начальник Цзя уехал в Европу, и через те же пять дней обещал вернуться назад. До тех пор им следовало во что бы то ни стало найти того повара и отобрать у него флешку. Таким образом, ранее установленный для Янь Гэ срок в десять дней увеличивался еще на пять. И если к новому сроку он тоже не управится, дело получит огласку, и всем им придет конец. Однако, если даже дело огласки не получит, вся последующая инициатива перейдет в руки начальника Цзя. Узнав, что начальник Цзя уехал, Янь Гэ подумал, что тот попросту решил сбежать от неприятностей, но Лао Линь развенчал его догадки: «Начальник прячется не от этих, а от других неприятностей».
Попутно он засомневался в надежности агентства, в которое обратился Янь Гэ. В нынешней ситуации непредсказуемым становилось не только развитие событий, но и поведение того же агента. А раз так, то было бы лучше, если б флешку он не нашел. Тут уже требовалось не постороннее, а личное вмешательство. Ведь повар, у которого украли сумку, сам взялся за ее поиски, а пока искал свою, еще и другую подобрал. Тут Лао Линь спросил:
– Люди здесь?
– Да, ждут в машине, – ответил Янь Гэ.
Он тут же позвонил, и буквально через минуту к ним вошли водитель Сяо Бай, а с ним еще двое – Жэнь Баолян и Хань Шэнли. Получив поручение от брата Цао, Хань Шэнли отправился на стройплощадку к Лю Юэцзиню, но тот исчез, а к Хань Шэнли прицепился Жэнь Баолян, который тоже искал Лю Юэцзиня. Тот не собирался снова разбираться с ним по поводу беспорядков на стройке. Жэнь Баолян исполнял поручение Янь Гэ: узнав, что флешка у повара, а сам он сбежал, тот обязал Жэнь Баоляна найти его в ближайшие два дня. За эту услугу он обещал выплатить зарплату рабочим, в противном случае он грозился уволить самого Жэнь Баоляна. Раз этот повар, у которого оказалась вещь Янь Гэ, работал у Жэнь Баоляна, то последний тоже нес за это ответственность. Но как найти пропавшего человека? Куда он мог деться: спрятался в Пекине, сбежал к себе в Хэнань или куда-то еще? Как мог Жэнь Баолян найти его, если даже понятия не имел, куда тот мог отправиться? И тут объявился Хань Шэнли, которому тоже понадобился Лю Юэцзинь, поэтому Жэнь Баолян тотчас его задержал. Сам Хань Шэнли в помощниках не нуждался, лично от него Лю Юэцзинь никуда не сбегал. Но Жэнь Баолян считал, что пока его честный повар Лю Юэцзинь якшался с этим вором Хань Шэнли, то научился от него дурным вещам. Как говорится, с кем поведешься, от того и наберешься. Сначала он просто хитрил, пока закупал продукты для столовой, а потом дело дошло и до того, что он обокрал Янь Гэ. Так что Хань Шэнли тоже нес ответственность за поведение Лю Юэцзиня. Жэнь Баолян не принимал в расчет, что Лю Юэцзинь ничего не крал, ведь сумку Цюй Ли тот просто подобрал. Считая, что Хань и Лю – одного поля ягоды и что помыслы их одинаковы, Жэнь Баолян уверился, что Хань Шэнли знал Лю Юэцзиня лучше, чем он, соответственно, ему лучше было знать, куда тот мог деться. Ему было невдомек, что Хань Шэнли тоже не имел понятия, что было на уме у Лю Юэцзиня. Восемь дней тому назад он узнал, что Лю Юэцзинь потерял сумку. Пообщавшись с братом Цао, он также узнал, что Лю Юэцзинь подобрал чужую сумку. И только заявившись на стройплощадку, он узнал, что Лю Юэцзинь пропал. Так что он был осведомлен не более Жэнь Баоляна. Но поскольку тот не отставал, Хань Шэнли, сидя на корточках и соображая, куда мог деться Лю Юэцзинь, вдруг заявил: