Седьмой круг | страница 24
— Помниться, Купер, ты первым занял очередь. Назначаю тебя ответственным. Проследи, чтобы эта сука не сдохла. Он перевел взгляд еще на одного своего соратника.
— Остановите представление, когда с нее будет достаточно. — и только потом обернувшись, бросил на нее страшный взгляд.
— Нет, нет. — закричала Элизабет, со всех сил, отталкиваясь ногами от земли. — Вернись, ты не можешь так со мной поступить. Мой муж убьет вас, убьет вас всех. Отец обратится к королю, вас всех вздернут…. - она кричала, пока не охрипла. Мельбурн не обернулся. И он не стал наблюдать за оргией, которая разыгралась, как только он скрылся в своей палатке. Мельбурн слышал истошные вопли девушки, и беспощадный смех мужчин. Это была его месть, но он не чувствовал удовлетворения, и не мог остаться, чтобы смотреть, как….
К горлу подкатила тошнота. Мельбурн подошел к ковшу с водой и сполоснул лицо. Его взгляд остановился на Луизе. Девочка лежала на куче одеял, и смотрела на него широко распахнутыми глазами, в которых застыл ужас.
— Все в порядке, малышка. — мягко сказал он, садясь рядом с ней. Луиза села и уткнулась лицом в грудь брата. Она зарыдала, отчаянно и громко. Ричард шептал какие-то успокаивающие слова, гладя ее по волосам, а его рубашка давно намокла от слез.
— Я не хотела, чтобы она прошла через это. — прошептала Луиза. — Никто не заслуживает такого. Я не хотела, не думала, когда отвела вас к ней. Она ни в чем не виновата, и ничего не знает о… нем.
— А ты виновата, Лу? — приподняв лицо сестры за подбородок, Ричард посмотрел в заплаканные глаза. — А моя жена виновата? А близкие всех тех мужчин, кторые сейчас чувствуют хоть какое-то успокоение от мести?
— Месть не приносит удовлетворения, она превращает нас в того, кому мы мстим. — произнесла Луиза. — Я не думала, что ты способен на такое зверство.
— А, может быть, во мне не осталось ничего от того, кем я был несколько месяцев назад.
— Это не так. Ты зол, ты в ярости. Твоя душа ослеплена гневом, но когда прежний Ричард вернется, он будет горько жалеть….
— Нет, Луиза. — покачал головой Мельбурн, — Ты — дитя. И многого не понимаешь. Есть вещи, которые нельзя забыть и простить. Убить Алекса Флетчера слишком просто, а вот заставить страдать и пройти муки ада, в которых пребываю сейчас я, вот, что мне нужно. Я и не остановлюсь, даже не проси.
Ричард крепче прижал сестру к своей груди. Отчаянные хриплые крики Элизабет Невилл, полные боли, больше не трогали его. Как он может забыть…. Закрыв глаза, он снова вспомнил синее маленькое тельце своего мертвого сына, найденное в кровати жены. Он похоронил их в одной могиле. Похоронил сам, но прежде омыл их тела, одел Марию и завернул в пеленку ребенка. Никто не способен перенести боль, выпавшую на его долю. И ему уже никогда не оправиться и не стать прежним. Его сердце было похоронено в той могиле, где покоилась его несчастная жена и сын, так ни разу и не увидевший солнечный свет.