Седьмой круг | страница 16



В отличии от юной жены, барон счел этот инцидент забавным.

— Не переживай, любовь моя, я куплю тебе столько платьев, что сама королева обзавидуется. — пообещал он. — Девушка еще молода. Дай ей время.

— Она дикарка и ненавидит меня. — пожаловалась Элизабет. — Будет лучше, если она перейдет работать на кухню.

— Поступай, как знаешь. Сегодня я твой раб, но завтра…. - он посмотрел в ее глаза долгим пронзительным взглядом. — Ты должна знать, Элизабет, что быть женой воина не так-то просто.

— Я сделаю все, что бы ты не был разочарован во мне.

— Я очень на это надеюсь. — улыбнулся Алекс, коснувшись губами ее руки.

В самом разгаре застолья веселье неожиданно было прервано. В тронный зал, громко стуча сапогами и латами, вошли несколько мужчин, закованных в броню, забрызганную грязью. Было видно, что они только с дороги. Гости умолкли, уставившись на нежданных путников, нарушивших веселье. По их усталым суровым лицам, графиня поняла, что случилось что-то страшное. Ее супруг быстро поднялся из-за стола и направился к прибывшим рыцарям. Вместе они покинули тронный зал. Растерянная Элизабет прижала к груди похолодевшие ладони, пытаясь побороть ощущение предстоящей беды. Барон Нортумберленд решил разрядить обстановку и предложил гостям не дожидаться возращения жениха и продолжить праздник. И снова понеслись тосты и поздравления, рекой полилось вино, и только молодая жена была бледна и немногословна.

Ее муж вернулся к гостям через полчаса, но только для того, чтобы оповестить всех, что вынужден срочно уехать. Его замок в Ридсдейле захватил граф Ричард Мельбурн, и ему нельзя тянуть ни минуты. Элизабет была близка к обмороку, гости поспешно разошлись по комнатам. В тронном зале остались только трое: белая, как полотно, невеста, мрачный и суровый жених и растерянный барон Нортумберленд.

— Моя дорогая, возлюбленная Элизабет, — обратился Алекс к новобрачной. — Видит бог, больше всего на свете я хочу остаться с тобой, но сами небеса посылают нам новое испытание.

— скажи, что я еду с тобой. — в глазах девушки заблестели слезы.

— нельзя. Я не знаю, что ждет меня по дороге. Какие засады приготовил Мельбурн. Слишком опасно ехать сейчас. Эти люди беспощадны. Я не могу рисковать тобой, любимая. Тебе лучше дождаться меня здесь в доме отца, под его защитой и покровительством. Теперь с помощью барона я сильнее. Я отвоюю в свой замок и вернусь за тобой. Ты так долго ждала меня. Теперь я твой муж, и ты должна подчиниться.