Цвет заблуждения. Поворот Восковой Черешни. Мумия винограда | страница 20




– Из живой Книги Мертвых


– Жизнь закончена – Дом построен – Хозяин умер – и если ты подумаешь – что это только Надпись на Папирусе – Я скажу (отвечу) – Это уже не Надпись – Это воплощенное в Знаках Время –


– Из живой Книги Мертвых


– Дом построен – Хозяин умер – Рождение одето в Смерть – Кто Сторож – спрашивает Странник – Ему отвечают – Вот Сторож – но вокруг Пустота – Движение без Движения – Живое Строение охраняет Мертвого Строителя –


Из живой Книги Мертвых


– И Слабый видит Цвет Моря – и Поверженный слышит Шум Волн – Но слабый не видит Поверженного и Поверженный не слышит Слабого – Потому Что их разделяет Цвет Моря и Шум Волн –


– Из живой Книги Мертвых


– Кто убил мою Мать – спрашивает Дитя – Кто убил мое Дитя – спрашивает Мать – Им отвечают – тот кто убил Мать – тот убил Себя – ибо каждый так или иначе убивает свою Мать и тем самым убивает самого Себя – Еще не родясь каждый грозит убить свою Мать в ее Чреве – И если этого не происходит – то все равно Рождение каждого одето в грядущую Смерть его Матери – но когда умирает Мать – неизбежно умирает и рожденный Матерью – Он умирает – но еще немного живет – поэтому тот – кто отдаляет День Смерти Матери отдаляет и День своей Смерти –


– Из живой Книги Мертвых


– Кто Сторож совершенной Пустоты – Вот Сторож – без Лица его Черты – Вот Сторож очертания всего – Что было – но исчезло до него – Вот Сторож – только Пустота вокруг – беззвучен Свет и обесцвечен Звук – Потерян Смысл и обескровлен Дух – бессилен Голос и утрачен Слух – Вот Сторож – но он смотрит в Пустоту – сквозь тяжкую надгробную Плиту – Кто Сторож – тот чьи умерли Черты – или другой в Объятьях Пустоты – Вот Сторож – он не этот и не тот – Он между всех невидимо идет – и медленно ступая говорит – Не знаю я – кто Жив – а кто Убит – Вот Сторож – с той и с этой Стороны – Он не находит Признаков Вины – От Смерти и от Жизни отстранен – Нам ничего не раскрывает Он – Вот Сторож – пребывая в Пустоте – Он заблудился в Свете – Темноте – он растерялся перед вечным Злом – Как Зверя Пустоту впуская в Дом – Вот Сторож и Желание его – отвергнуть Завершение всего –


– Из живой Книги Мертвых


– Сфинксы – Я приказываю вам Спасти меня – ибо мое Тело и моя Душа на Границе Разрушения – Таким образом Плоть и Дух взывают о Помощи – обращаясь – к Мрамору и Граниту – Прав ли я – призывая Камни к Милосердию – не найдя Сочувствия в Живых – И верно сказано – Проси у Вечного и не надейся получить спасение у тех – кто сам краткосрочен и бессилен – Прав ли я – приказывая Тем – у кого прошу Снисхождения – кажется прав – Вот и Вода у Подножия каменных Ступеней (Великого Сфинкса) – просит и одновременно приказывает – ибо в Воде отражена и Сила и Слабость – Волны разбиваются о Гранит – но оставляют на Его Теле Следы Печали и Возмущения за не услышанную Молитву – Поэтому знайте Сфинксы– Я и Вода одно и то же – Попробуйте разгадать – Название Воды – как я пытаюсь разгадать вашу невозможную Тайну –