Вычислительный голем мистера Бэббиджа | страница 29



— Видимо репортеров напрасно называют самоуверенными нахалами, мистер Круп.

— На них бессовестно наговаривают, мистер Вандермар.

Ислингтон извлек из кармана брегет на цепочке и, отщелкнув крышку, взглянул на циферблат.

— Да, времени до начала остается совсем немного, — произнес он. — Но оставить Ферручино без присмотра…

— Да помилуйте, кто его тут украдет? — я всплеснул руками. — Стены капитальные, дверь лишь одна и запирается на замок, а при входе сержант Вильк поставит кого-то из своих людей.

— Я лично прослежу за тем, чтобы голем не исчез, господа.

Ислингтон смерил полисмена долгим взглядом и кивнул.

— Хорошо, идемте джентльмены.

К счастью для моего плана, мистер Фёст, как я уже упоминал, – истинный художник, и подобно любому из них готов составлять идеальную композицию часами, доводя ее до совершенства, а участников съемок – до белого каления. Мне даже не пришлось просить его тянуть время: получив задачу он не только незамедлительно принялся превращать ее в жизнь, но и вступил в бурное обсуждение со всеми тремя британцами о выгодности поз, ракурсов и освещения, желая подать их в самом выгодном свете.

Надобно отметить, что на получившемся в результате снимке господа Круп и Вандермар смотрелись вполне прилично и по-человечески, даже не без некоторого благородства, чего при их внешности, казалось бы, добиться совершенно невозможно.

Я на сем "празднике жизни" был лишним, а потому, отговорившись посещением уборной, ускользнул уже минуты через три и поспешил проведать Айвена Вилька.

Сержант, к моему появлению, уже успешно справился с замком, и, вооружившись отверткой англичан, оставленной ими на верстаке, с интересом что-то разглядывал в устройстве Ферручино, а голем в это время щелкал своей трехпалой клешней.

— Не так быстро, дружище, я знаю ваш язык не очень-то хорошо, — проворчал исполин-полицейский и повернулся ко мне. — Мои подозрения оправдываются, мистер Адвокат. Не желаете полюбопытствовать?

— Я, должен признаться, в механике профан… — ответил я приближаясь.

— О, тут не надо быть специалистом. Вот, поглядите, этот барабан со штырьками вращаясь задевает металлическую пластину, благодаря чему Ферручино способен издавать звуки.

— Как в шарманке? — уточнил я.

— Нечто вроде того, только здесь использована сложная подвижная конструкция, позволяющая пластине гулять вдоль вала и подавать вибрацию на разные струны.

— А это, позвольте, что? — я указал на выделяющуюся своим видом металлическую нашлепку.