Заклятие Пандоры | страница 23
Возле дорожки, которая вела в дом, журчали два недавно установленных фонтана. Все было украшено цветами, разноцветными шарами, гирляндами, китайскими фонариками и бесчисленным количеством конфетти и лепестков роз.
Среди всего этого великолепия особенно выделялся старинный свадебный лимузин, увитый цветами, ленточками и кружевами. Его капот был украшен изящно составленным букетом лилий, роз и колокольчиков, от которых тянулись белые воздушные ленты. На крыше красовались два изящных серебряных кольца с синими камнями, совсем как у молодоженов, они были увиты белыми розами, в которых мирно растянулся прелестный златокудрый ангел с хитрыми глазами и луком в руках. На дверных ручках, стеклах и дисках колес развевались алые ленточки, похожие на взбитые сливки.
– Опаздываем, опаздываем! – торопила гостей Кэйлин. – Где Дженифер? Мы не можем ехать без дружки!
– Ты лучше найди Даррена! – крикнул из толпы Аарон. – Без жениха мы точно никуда не уедем.
–А невеста уже там? – спросила Маргарет.
– Невеста в салоне, наносит последний лоск на свою красоту!
Кэйлин увидела мелькнувшую в толпе Дженифер и ловко вытащила ее за рукав на свет божий.
– Вот ты где! А где Даррен?!
– Он сражается с галстуком!
– О Боже… – простонала Кэйлин. – Мы так точно никуда не успеем… кто–нибудь, помогите Даррену завязать галстук!
Воцарилась тишина.
– Неужели ни один мужчина здесь не может самостоятельно завязать галстук? – кипятилась девушка.
– Успокойся, Кэйлин… – взял ее за локоть Джеймс. – Я помогу ему.
– Уж, надеюсь, что за сотни лет ты научился завязывать галстук, – сварливо пробормотала она.
Джеймс забежал в дом, взлетел вверх по лестнице.
Даррен мучительно крутил перед зеркалом галстук.
– Ну, не создан я для этих веревок! – простонал он.
Высокий, статный, сильный Даррен как герой–антогонист возвышался перед зеркалом. Белоснежная рубашка и черный костюм подчеркивали его темную красоту, делая ее опасно–сексуальной. Лакированные ботинки сияли чистотой, на них не было ни единого пятнышка. Обычно взъерошенные волосы элегантно уложены.
– Выбрось его, – сказал Джеймс, глядя на безнадежно измятый и поникший галстук.
– Но как же я без галстука? – расстроился Дарр, но Джеймс уже закрепил у него на шее галстук–бабочку.
– Так даже лучше, – удовлетворенно сказал он.
Даррен внимательно смотрел на сосредоточенного и умиротворенного друга.
–А ведь это должен был быть ты… – сказал он.
– Ты о чем?
– Ты должен был жениться на Лианне.