Шанс выжить | страница 53



Мы распрощались у ресторана и разъехались в разные стороны.

– Куда теперь? – спросил я, когда мы тронулись с места.

– Есть еще дело.

– Про какую недвижимость ты ему говорил?

– Такие вещи ты должен понимать с лету. Недвижимость – это фикция. Я уже объяснил тебе, что до нашего отъезда ничего не должно просочиться наружу. Не забывай про следователя. Стоит ему прочитать в газете, что компания Старков продана, поднимется шумиха. Для Чиверса выгодная, а нам конец. Послезавтра мы улетим, вот тоща пусть грызут локти – мы уже будем слишком далеко отсюда.

Машина свернула на шоссе, ведущее в аэропорт.

– Ты решил пару дней, до самого отлета, пожить в аэропорту?

– Нет. Решить все проблемы разом. Сейчас нам предстоит еще одна встреча. Пожалуй, самая важная. Держись с достоинством.

– О чем идет речь?

– О Швейцарском банке. Владелец национального банка Эрик Штернрик прилетает через час из Бразилии, специально сделав крюк, чтобы повидаться с нами. Фактически он наш новый кладовщик. Все деньги мы переводим в его банк.

Нам пришлось ждать самолет минут сорок. Банкир из Швейцарии – мужчина неопределенного возраста с выпученными серыми глазами и невзрачной внешностью – был человеком серьезным и анекдотов не рассказывал. Внешне любезен, с бумагами скрупулезен.

Мы устроились в холле второго этажа за журнальным столиком. Олаф представил меня как нового клиента Швейцарского банка.

– Да. Мистер Старк уже стал нашим клиентом. Председатель Национального калифорнийского банка мистер Вебер перевел капитал на наш счет.

Его акцент действовал мне на нервы. К тому же он еще и шепелявил.

– Но это еще не весь капитал. К. среде ждите пополнение в тридцать миллионов от компании Чиверса.

Штернрик обнажил свои лошадиные зубы, изображая улыбку.

– Да, да, я в курсе. Хотелось бы ознакомиться с документами.

Теперь сверкал улыбкой адвокат.

– Вся документация у меня с собой. Мы бы хотели, мистер Штернрик, чтобы вы ее забрали.

Олаф достал из портфеля папку и разложил бумаги на столе.

– Вот, пожалуйста, соглашение с мистером Вебером, которое он уже выполнил. Это купчая на фирмы мистера Старка и обязательства о переводе денег на наш счет в Швейцарии.

Штернрик долго изучал бумаги, затем спросил:

– Мне все понятно, кроме одной детали. В графе владельца стоят две подписи. Ваша, мистер Старк, и ваша, мистер Тэйлор. Это может означать только то, что вы совладельцы, или мистер Тэйлор всего-навсего опекун?

– Совершенно верно. Согласно завещанию Старка-старшего, я опекун Элвиса Старка. Разумеется, я не имею права распоряжаться деньгами по своему усмотрению, но и мистер Старк не может проводить крупные финансовые операции без моего ведома и без общего согласования.