Мистер Икс | страница 40




Он лежит на тележке со всем хламом для уборки. Она берет стопку полотенец, и скрывается за дверью в ванной. В голове зарождается идея, и начинает выгрызать мой мозг. Я понимаю, что это мой единственный шаг к свободе. Мне бы только найти кого-то, до кого еще не добрался Икс, и я буду свободна.


Проскальзывая по комнате как можно тише, я заглядываю в ванную. Слышу, как она что-то трет, и когда я заглядываю внутрь, то вижу, что она возится с унитазом. Я вижу только ее спину. Прекрасная возможность. Единственный шанс, и я не могу его упустить.


Я хватаю телефон так быстро, как только могу, засовывая его в трусики. Мне приходится сжать его ягодицами, так как это, к сожалению, единственное место, где я могу его спрятать.


Она встает, и я отскакиваю, притворяясь, что рассматриваю картину. Она смотрит на меня искоса, выжидая. Я покрываюсь потом, будто она знает.


Она берется за тележку и катит ее мимо меня прямо к двери. Она даже не заметила, что телефона нет. Она просто ищет ключ, открывает дверь, выходит и закрывает за собой, последний раз меня оглядывая.


Когда я, наконец, остаюсь одна, мне хочется кричать.


Но я не могу. Мне нужно соблюдать спокойствие. Остыть. Телефон теперь у меня, и это единственный выход отсюда.


Я достаю его из трусиков и пытаюсь набрать номер. Пальцы дрожат, пока я снова и снова тычу в цифры. Я набираю первый номер, который могу вспомнить.


Я прикладываю телефон к уху. По лицу катятся слезы, когда я слышу ее голос.


— Алло?


— Ханна? — мой хриплый голос ломается.


— Джей? Слава Богу, Джей! Где ты? Почему ты не позвонила? Мы тут с ума сходим без тебя! Ну… по крайней мере, я. Ты же знаешь Дона.


— Я... я… — я подбегаю к окну. Набираю побольше воздуха, чтобы начать предложение. — Мне нужна твоя помощь. Я в отеле. Это недалеко от… улицы. Я не знаю названия. Не могу сказать, но я узнаю перекресток 35-той. Здесь заправка “Shell”. Мне кажется, я в Остине или… может быть, в Шератоне.


Но прежде, чем я могу хотя бы выдохнуть, дверь с громким лязгом распахивается. Грохот его шагов раскатывается по моему телу, как гром, и мое сердце останавливается.


Глава 8

«Серые влачащиеся крылья.  

Азраил, Ангел Смерти,  

И все же души, Несомые им сквозь мрак и холод,  

Видят изнанку этих сложенных крыльев,  

И уверены, что они выложены золотом.»  

- Роберт Гилберт Уэлш.


Икс


Пятница, 16 августа, 2013. Утро, 9.30

Мой телефон не успокаивается ни на секунду, и я, наконец, проверяю сообщение от Антонио.