Магия-5 | страница 52



Ведите себя на приеме в меру строго. Помню свой первый прием. Бабушка сидела и смотрела. Когда проситель ушел, она сказала:

– Все ты определила верно и как исправить сказала правильно. Но чтобы никогда больше так людей не принимала, как сегодня. Почто ты лыбишься? Не угождать твоя задача, а помогать. Говори не громко, четко, коротко. Не рассусоливай. Лучше то время, что в болтовне проводишь с больным, проведи на коленях, в молитвах за этого больного. Запомни мои слова. Ты им мать и отец, спеши помочь, если им плохо, а не тяни время в болтовне. Плохой мастер много говорит, хороший много работает, а не болтает.

И действительно, сколько я помню, бабушка говорила строго, коротко, а работала очень много.

Не нужно думать о том, понравитесь вы больному или нет. Умный человек поймет, что иначе нельзя.

Искренне желаю вам, дорогие читатели, и всем моим знакомым и незнакомым мастерам здоровья и долголетия, терпения и упорства.

Спешите делать добро, ведь время скоротечно.

Спасибо всем, кто поздравил меня с праздником, и пусть хранит вас Господь!

Пятак с глаз покойника

(как снять слепоту)

За свою жизнь мне довелось видеть знахарей разных национальностей. Особо запомнилось, как я впервые увидела якутского шамана. Имени его не помню, оно было слишком мудреное на слух. А вот перевод имени запомнила: «Черный Дым».

Это уж потом, много лет спустя, когда я из учеников перешла в подмастерья, а затем в мастера, меня уже не удивляли переводы имен. Имена были всякие, например, такие: «Быстрая Мысль», «Грустная песня» и так далее.

Тогда же я была поражена тем, что в каждое имя вкладывается какой-то смысл. Но более всего меня поразил этот человек своим видом и одеждой. Еще помню, что пахло от него зверем и шкурами.

Надо сказать, что к бабушке часто приезжали мастера: кто за советом, кто поучиться, а кто и с поклоном (о прерывании войны между мастерами см. мои книги).

Китайцы привозили душистые травы и корни, связки сушеных змей, глаза жаб и тому подобное. Они были небольшого роста, но учтивые и вежливые. Бабушка уважала их за трудолюбие. Они смешно коверкали слова, говорили враспев. Глаза их казались мне очень хитрыми, и я об этом как-то сказала бабушке. Она пояснила, что китайцев не следует опасаться, они ведь, как дети, а глаза кажутся хитрыми потому, что разрез узкий, как у лисы.

Я отлично видела, что все мастера относились к бабушке с большим уважением. Беседы всегда были целостными, то есть они с полуслова понимали друг друга. Никогда не было недосказанности или лжи. Мир – значит, мир. Война – то уж, значит, война.