Задержи звезды | страница 116



— Почему ты перестал использовать свою фамилию? — спросила Кэрис, она лежала, закрыв глаза, а пятна солнца танцевали на ее веках.

— Что?

— Я увидела это в руководствах после того испытательного полета, который мы провели на прошлой неделе.

Недавно они перешли от тренировок на симуляторах к настоящим космическим шаттлам, и Кэрис впервые пролетела над озоновым слоем. Она нервно наблюдала за Максом, подвесная система ремней вдавила его в сиденье, в ушах громко пульсировали двигатели, когда Кэрис оторвала шаттл от земли в вертикальном взлете.

— Я удивлен, что ты заметила это, а не то, как побелели мои костяшки.

— Ха, — сказала она. — Ты держался достаточно хорошо.

Пестрые клочки зеленых полей под ними уменьшались, пока они летели все выше и выше. Макс застонал, потому что она повернула шаттл и, ускорив, направила его навстречу темноте, свет исчезал за ними. Макс посмотрел вниз на Землю, которая начала закругляться, превращаясь в шар, и пробормотал: «Что мы наделали?» Но затем он взглянул на Кэрис, уверенно направлявшую летательный аппарат сквозь стратосферу, и закусил губу, чувствуя гордость, несмотря на ужас.

— Я перестал использовать фамилию… чтобы в некотором смысле отдалиться от своей семьи, — тихо сказал Макс там, на пляже. — Кроме того, теперь все меня знают как просто Макса. Макса — нарушителя правил.

— Ты мог бы превратиться в супергероя, — предположила она.

— Добавь это в список рядом с шеф-поваром и астронавтом.

— Или в шпиона.

Он сделал глупое лицо.

— Меня зовут Фокс, Макс Фокс.

— Макс Фокс. С двумя «с» было бы очень необычно.

— У меня был бы хороший счет в «Эрудите»[27]. — Он повернулся к ней. — Почему ты спросила?

— Я просто думала… может, мне тоже использовать фамилию Фокс?

— Правда? Люди этого больше не делают.

Кэрис приподнялась, опершись на локоть, и положила голову на руку.

— Мне кажется, нам следует.

— «Кэрис Фокс». И в комплекте к этому должно идти красивое кольцо. Как думаешь, последствия были бы?

— А кто отреагировал бы на это? Мы живем не в полицейском государстве. Они уже могли выкинуть нас отсюда, однако не сделали ничего подобного.

Он посмотрел на море.

— Они позволили нам быть исключением, Кэри, но пока правила официально не изменятся, нам не стоит совершать ничего, что могло бы их разозлить.

Вдоль берега отдыхающие плескались в океане или лежали, растянувшись на песке. Несколько пожилых пар прогуливалось по дощатому настилу, держась за руки и проверяя содержимое своих наплечников, словно пингвины, балующиеся со своим потомством.