Опасное притяжение | страница 64
Белоснежный фрак, плащ с малиновой подкладкой – Джон выглядел изумительно.
Он поклонился.
– Простите, что я пришел так рано, ваше высочество, – сказал герцог, – но мне хотелось, чтобы вы взглянули на это. Думаю, они вам подойдут.
В руках он держал черную бархатную коробку – такую, в каких обычно носят драгоценности, только большего размера.
Женщины изумленно воззрились на Джона, а он поставил коробку на стол и открыл ее.
Ола с Гретой ахнули. Внутри лежал комплект изумрудных и бриллиантовых украшений, восхитительнее которых им еще не доводилось видеть: тиара, тяжелое двойное ожерелье, серьги, браслет и кольцо. Все это даже нельзя было назвать просто красивым или дорогим. Тут больше подходили другие слова: «роскошно», «великолепно», «сказочно», «необычно».
Это были украшения, достойные принцессы.
– Я угадал, – заметил герцог. – С этим платьем они будут смотреться идеально.
– Но… откуда они? – выдохнула Ола.
– Украшения принадлежат моему роду.
– Значит, я не могу их надеть, – тут же сказала Ола. – Наверняка они хорошо известны, их сразу узнают.
– Вовсе нет. Моя мать надевала их лишь однажды, тридцать лет назад. С тех пор ни одна женщина не носила эти украшения. До сих пор они хранились в банковском сейфе. Даю слово, их никто не узнает.
Изумруды и бриллианты соблазнительно искрились и блестели.
– Очень важно, чтобы вы появились в них, – твердо произнес герцог.
Пока Ола продолжала сомневаться, он взял колье и подошел к девушке сзади. Он был на восемь дюймов выше Олы, и ему не составило труда приложить украшение к ее шее. Девушка кожей ощутила легкое прикосновение его пальцев, потом – холод колье.
Герцог отступил назад, приглашая Грету надеть Оле серьги, тиару и браслет.
Из зеркала на Олу смотрела поистине великолепная женщина.
Она медленно встала и прошлась по комнате, привыкая к весу украшений. Почувствовав себя немного увереннее, девушка повернулась.
Герцог наблюдал за ней со странным выражением лица, которого она не поняла.
– Не каждая женщина может носить роскошные украшения, но вам они к лицу, – заметил Джон.
– Думаете, они помогут мне убедительнее сыграть мою роль? – спросила Ола.
Он встрепенулся, как будто вырываясь из объятий сна.
– Вашу роль… Да, правильно. Вы исполните свою роль идеально, не сомневаюсь. Итак, леди, едем?
Глава 8
По дороге герцог рассказал, что они едут в театр «Савой» на «Принцессу Иду» Гилберта и Салливана[6].
– Это комическая опера, – пояснил Джон, – о принцессе, которая понимает, что не хочет выходить замуж, поэтому основывает женский колледж для дам, настроенных так же, и прячется там от мира.