«В дружеском кругу своем …» (Вяземский в Петербурге) | страница 27
В первом выпуске альманаха на титульном листе была помещена гравюра Галактионова, исполненная на меди с оригинала Александра Брюллова, брата «великого Карла».
Рис. 16. Литературный обед в лавке А.Ф.Смирдина. Титульный лист альманаха «Новоселье» 1833 г. Литорафия с оригинала А.П.Брюллова
На ней с документальной точностью воспроизведено само застолье: писатели и издатели на переднем плане изображены с узнаваемым сходством. Но язвительный Вяземский, недовольный составом гостей и их размещением за столом, дает и альманаху и гравюре горько-ироническую характеристику: «… Наше человеческое дело – строить лачужки, «Новоселья», где рядом с Жуковским – Хвостов; где я профилем, а Булгарин во всю харю; где мед с дегтем, но и деготь с медом» (из письма А. И. Тургеневу).
У Вяземского с Булгариным были нелицеприятные отношения, да и не только у Вяземского. Непривлекательная личность этого человека, писателя, журналиста, издателя газеты «Северная пчела» и журнала «Сын отечества», стала объектом многочисленных разоблачительных статей, фельетонов и эпиграмм.
Рис. 17. В книжной лавке лавке А.Ф.Смирдина. Титульный лист альманаха «Новоселье» Литография с оригинала А.П.Сапожникова. 1834 г.
Есть и у Петра Андреевича поэтическая пальба по Булгарину. Вот несколько строк из стихотворения «Важное открытие»:
Есть у Вяземского и несколько
эпиграмм, адресованных Булгарину. Что поэт был мастером эпиграммы, знали все. Когда кто-то сказал, что он на них «собаку съел», Жуковский уточнил, что «он съел целую свору собак».
Во втором выпуске «Новоселья» на обложке помещена тоже гравюра С. Ф. Галактионова с оригинала А. П. Сапожникова, изображающая сам магазин Смирдина, где на переднем плане справа стоит Пушкин, беседующий с Вяземским. Обе гравюры ценны тем, что на них Пушкин впервые изображен среди своих современников-литераторов.
Но за праздничным столом гости не досчитались одного талантливого человека. За несколько дней до этого события литературный Петербург простился с Николаем Ивановичем Гнедичем, переводчиком великой поэмы Гомера «Илиада», поэтом, критиком, деятельным сотрудником Императорской публичной библиотеки. Вяземский и Пушкин в числе других несли гроб с усопшим из церкви на Тихвинском кладбище Александро-Невской лавры до места погребения. «… он все свое земное совершил: перевел и напечатал Илиаду; незадолго перед сим выдал том своих стихотворений», – напишет Петр Андреевич А. И. Тургеневу.