Право Черной Розы | страница 16



— И всё? — снова уточнил лорд.

— Вроде всё, — честно ответила я. Ему мало?

— В таком случае это не является непреодолимой причиной для отказа от нашей с вами сделки, леди. Подписывайте, — снова ткнул он мне в пальцы перо.

А я… Ну что я? Если для него это не причина, то кто я такая, чтобы спорить? Пожав плечами, подписала.

— Отлично! — кивнул мой… мм… работодатель? Посредник? После чего отошел за жертвенный камень и отдал несколько сухих приказов.


Дальше я окончательно потерялась в происходящем. Откуда-то выскочили двое одетых в походные костюмы мужчин, быстро расковали меня и, поддерживая под локоток, так как ноги у меня затекли от долгого стояния в одной позе, отвели в сторону. Третий подвел истощенную молодую брюнетку в грязном сером ветхом платье с многочисленными прорехами и драным подолом.

Женщина едва стояла на ногах, но глаза ее сверкали яростной решимостью. Когда-то она была красива. Очень красива. Сейчас же — изможденная тень с тонкими руками, на запястьях которых виднелись многочисленные синяки, ссадины и раны от кандалов. Но что странно, эта особа не была грязной. Даже ее густые черные волосы хотя и представляли собой спутанную гриву, давно не видевшую расчески, были чистыми и слегка влажными. Ей дали помыться, прежде чем привели сюда? А одежда? Почему не предложили, во что переодеться?

— Раздевайся, чего стоишь? — хрипло бросила мне брюнетка.

— Что? — опешила я, глядя на нее во все глаза и совершенно не понимая, что происходит.

— Хламиду ритуальную снимай, — пояснила она и принялась сама раздеваться, не обращая внимания на окружающих.

— Но я… — Меня залило краской, и я невольно обхватила себя руками. У меня ведь под этим платьем нет вообще ничего.

— Леди Розалинда, прошу вас сюда, — позвал меня стоящий в стороне лорд Навасса и поманил за жертвенный камень. — Здесь сменная одежда для вас. А ритуальное платье передайте, пожалуйста, Невесте моря.

— Но… почему? — Распахнув глаза, я уставилась на ту, что пожелала меня заменить.

— А потому, дорогуша, что лучше умереть почетной смертью от руки морского бога, чем быть четвертованной на потеху толпе, — равнодушно ответила она. — Так что поторопись и проваливай. Я устала… А мне обещали легкую быструю смерть, если я заменю тебя.

— Оу! — выдохнула я и поспешила переодеваться. Моральных сил на то, чтобы осознать ситуацию до конца, пока не было.

Надо отдать должное, лорд Навасса ушел к своим спутникам, чтобы не смущать меня. И я торопливо скинула с себя шелковое ритуальное одеяние, сняла с шеи колье. Скомкав все это, зашвырнула наряд и драгоценность на другую сторону камня и принялась торопливо облачаться в принесенные для меня вещи. Белье, рубашка, брюки, корсаж, куртка, сапоги для верховой езды. Все оказалось моего размера. Последним штрихом было заплести волосы, свернуть в узел и повязать на голову косынку, чтобы спрятать их. А сверху — шляпа с широкими полями, прикрывающими лицо.