Возвращение русской гейши | страница 6



— Ничего, Таня, — еще шире заулыбался он. — Это я не вовремя. У тебя скоро выступления. Будут только твои воспитанники или ты порадуешь нас и своими собственными, всегда такими восхитительными номерами? — спросил он.

— Я решила больше не танцевать в одних программах с детьми, — ответила я.

— Вот как, — тихо проговорил господин Ито. — Хотя я тебя понимаю. Ты же настоящий профессионал, а дети только ученики.

— Вот именно, Ито-сан! Хорошо, что вы это понимаете! А то меня все просят. Даже Михаил Феликсович!

Так звали директора нашей школы и друга господина Ито.

— Ах он старый грешководник! — захихикал господин Ито.

— Кто?! — рассмеялась я. — Вы, наверное, хотели сказать «греховодник»?

— Наверное, — подтвердил он. — Русский язык по-прежнему для меня очень сложный.

— Ну что вы! — улыбнулась я. — Вы прекрасно говорите. Если бы я могла так на японском!

— Зато ты отлично владеешь английским, — став серьезным, заметил господин Ито. — И вот что, Таня, я заглянул сюда, чтобы пригласить тебя на одну вечеринку. Вчера прилетел из Токио один очень важный для меня деловой партнер…

Господин Ито замолчал, не договорив, и о чем-то задумался. Я ждала, не нарушая его размышлений.

— Понимаешь ли, — все-таки заговорил он, — мы, японцы, в отличие от вас, русских, очень осторожные люди. Не в обиду! — добавил он и погладил мое плечо. — И очень консервативные. Фирма для нас — вторая семья. Молодой человек, окончив институт, поступает на работу в какую-нибудь фирму и до конца дней он — член этого коллектива. И бывает так, что, начиная работать в качестве хирасяин, то есть рядового сотрудника, он доходит по служебной лестнице до сятё, президента фирмы. Большое это предприятие или маленькое — значения не имеет. Это все равно одна семья, в которой очень сильно развито «сю: дан исики». Как бы точнее перевести? Ближе по смыслу — групповое сознание. Сотрудники знают не только друг друга, но и родных своих коллег, их дни рождения, события их жизни. Они — малая, но неотъемлемая часть одного огромного организма. Понимаешь, так выгодней для бизнеса. Кто захочет навредить своей семье или уйти из нее? У нас такие традиции. И от этого такой технический прогресс. Крупные японские концерны не пострадали даже во время Второй мировой войны. Американцы пытались их расчленить, но у них ничего не вышло. Существуют старейшие торговые дома еще со времен Токутавы, и им верны целые трудовые династии.

— Да, это прекрасно, — сказала я, видя, что господин Ито вновь замолчал, и удивляясь его длинной речи.