Возвращение русской гейши | страница 43
— Ты, как всегда, восхитительно выглядишь, Аямэ, — тихо сказал он.
— Спасибо, — также тихо ответила я и опустила густо подкрашенные ресницы, прикрыв улыбку веером.
— Я слышал, ты уезжаешь, — продолжил он.
— Да, но ненадолго, — ответила я и, увидев, что его бокал практически пуст, подошла к столу и взяла керамический кувшинчик с абрикосовым вином.
Именно его пил господин Кобаяси. Он спокойно наблюдал за мной. Но его глаза блестели. Я подлила ему вина.
— Аригато, — неожиданно по-японски поблагодарил он.
— На здоровье, Кобаяси-сан, — с улыбкой ответила я.
— Ты останешься до конца? — спросил он, отходя к окну.
Я последовала за ним. Господин Кобаяси повернулся лицом к стеклу и замер, созерцая густую листву сирени с темными точками от только что начавшегося дождя. Ветер шевелил ее, дождь становился все сильнее, и скоро она блестела в падающем на нее из окон свете, целиком покрытая влагой.
— Погода испортилась, — сказала я, вставая рядом с ним.
— Да, возвращаться ночью в такой дождь неразумно, — заметил он.
Потом обернулся в зал и чуть прищурился. Через секунду господин Кобаяси вновь начал смотреть в окно.
— Странно устроен наш мир, не находишь? — неожиданно спросил он.
И, не дождавшись ответа, продолжил:
— Тонкое стекло отделяет яркий свет, шум, музыку, голоса, яркие одежды и ароматы духов от полумрака, шороха дождя, влажных запахов травы и цветов и… одиночества.
Я с легким удивлением посмотрела на его четкий профиль. Господин Кобаяси отпил вино, потом развернулся ко мне и весело улыбнулся.
— Я задержусь до завтра, — сказала я и тоже улыбнулась.
— Вот и отлично, Аямэ. Я тоже планирую уехать только завтра.
Часть гостей не побоялась непогоды и покинула прием поздно ночью. Сакура и Идзуми тоже упросили меня отпустить их. Тем более нашлось много желающих подвезти. Но в интересах бизнеса было неразумно показываться гостям вне образа, поэтому они поехали на нашей служебной машине. А я осталась. Господин Ито отвел мне знакомую комнату, в которой я обычно жила, когда приезжала сюда.
Ночью меня разбудил тихий стук в дверь. Я приподняла голову и сонно спросила:
— Кто там?
Когда увидела округлый невысокий силуэт в проеме раскрывшейся двери, то машинально натянула простыню до подбородка.
— Разреши хотя бы просто полежать с тобой, Таня, — прошептал господин Ито, забираясь ко мне в постель.
Я молча вздохнула и пододвинулась.
— Но если тебе неприятно, то я уйду, — сказал он, устраиваясь на самом краю.
Я замерла, пытаясь понять, что чувствую. Но все внутри меня спало, тело было расслабленным, мысли туманными. К тому же господин Ито всегда вызывал во мне исключительно положительные эмоции. Он молча ждал, что я отвечу. Но я только придвинулась к нему и прижалась головой к полному мягкому плечу, закрыв глаза. Он не шевелился, и я через какое-то время задремала.