Ромео и Джульетта | страница 8
с пятью или шестью ряжеными, факельщики и мальчик с барабаном.
Ромео
Прочесть ли нам приветствие в стихах
Или войти без лишних предисловий?
Бенволио
Нет, в наше время это не в ходу.
Мы сможем обойтись без Купидона
С татарским луком, ужасом девиц,
Которым он страшней вороньих пугал.
Нам не придётся никого томить
Экспромтами при помощи суфлёра.
Под дудку их не будем мы плясать,
А спляшем под свою и удалимся.
Ромео
Тогда дай факел мне. Я огорчён
И не плясун. Я факельщиком буду.[6]
Меркуцио
Ромео, нет, от танцев не уйдёшь.
Ромео
Уволь меня. Вы в лёгких бальных туфлях,
А я придавлен тяжестью к земле.
Меркуцио
Ведь ты влюблён, так крыльями Амура
Решительней взмахни и оторвись.
Ромео
Он пригвоздил меня стрелой навылет.
Я ранен так, что крылья не несут.
Под бременем любви я подгибаюсь.
Меркуцио
Повалишься, её не придави.
Она нежна для твоего паденья.
Ромео
Любовь нежна? Она груба и зла.
И колется, и жжётся, как терновник.
Меркуцио
А если так, будь тоже с ней жесток,
Коли и жги, и будете вы квиты.
Однако время маску надевать.[7]
Ну вот и всё, и на лице личина.
Теперь пусть мне, что знают, говорят
Я ряженый, пусть маска и краснеет.
Бенволио
Стучитесь в дверь, и только мы войдём —
Все в пляс, и пошевеливай ногами.
Ромео
Дай факел мне. Пусть пляшут дураки.
Половики не для меня стелили.
Я ж со свечой, как деды говорили,
Игру понаблюдаю из-за плеч,
Хоть, кажется, она не стоит свеч.
Меркуцио
Ах, факельщик, своей любовью пылкой
Ты надоел, как чадная коптилка!
Стучись в подъезд, чтоб не истлеть живьём.
Мы днём огонь, как говорится, жжём.
Ромео
Таскаться в гости — добрая затея,
Но не к добру.
Меркуцио
А чем, спросить посмею?
Ромео
Я видел сон.
Меркуцио
Представь себе, и я.
Ромео
Что видел ты?
Меркуцио
Что сны — галиматья.
Ромео
А я не ошибался в них ни разу.
Меркуцио
Ну, это королевы Маб[8] проказы.
Она родоприемница у фей
И по размерам с камушек агата
У мэра в перстне. По ночам она
На шестерне пылинок цугом ездит
Вдоль по носам у нас, пока мы спим.
Из лапок паука в колёсах спицы,
Каретный верх из крыльев саранчи,
Ремни гужей из ниток паутины,
И хомуты из капелек росы.
На кость сверчка накручен хлыст из пены.
Комар на козлах ростом с червячка,
Из тех, которые от сонной лени
Заводятся в ногтях у мастериц.[9]
Её возок — пустой лесной орешек,
И весь отделан белкой и жуком,
Старинными каретниками эльфов.
Она пересекает по ночам
Мозг любящих, которым снится нежность,
Горбы вельмож, которым снится двор,
Усы судей, которым снятся взятки,
И губы дев, которым снится страсть.
Книги, похожие на Ромео и Джульетта