Невеста в бегах | страница 26
— Что-то вмешалось в процесс, и перенос прошел не так, как мы рассчитывали. И теперь избранная — это семнадцатилетняя немая нищенка, которая помнит о своем мире, но ничего не знает о нашем. — Владычица нахмурилась. — Когда Мар об этом сообщил, — продолжил Антео, — я провел расследование и узнал интересный факт. Графство Луань находится на границе с герцогством Чедре и давно являлось лакомым куском для нынешнего герцога. Сам он открыто не нападал, так как старому графу покровительствовал король, которого он когда-то спас. Зато герцог намекнул своим вассалам, что жаждет увеличить владения за счет земель соседа. Четыре года назад на графство напали. В тот момент хозяина с детьми в замке не было, но воинам гарнизона под командованием двоюродного брата графини, гостящего у сестры, удалось удержать замок. Виоле Луань в то время было двенадцать, а ее младшему брату семь лет. Графа с детьми перехватили, когда они в сопровождении небольшого отряда возвращались домой с ярмарки. Они пытались сопротивляться, но были разгромлены, и граф сдался, когда пленили детей. Его убили на их глазах, а наследника с сестрой отправили к герцогу в сопровождении нескольких воинов. В пути на них напала стая волков. Погибли все, кроме девочки. Как юная графиня смогла уцелеть — никто не знает, но через полгода она объявилась в Туризе, где ее и подобрала "тетушка Сейша" — хозяйка дешевого борделя. Женщина пыталась найти родителей девочки, поняв, что перед нею не простолюдинка, и даже приезжала в Луань, но на тот момент мать девочки, графиня Барбара, окончательно сошла с ума, в один день потеряв и мужа, и детей. Не получив за девочку выкупа, о ней забыли. Для борделя она была слишком мала, а когда подросла, Сейша уже кормила червей, убитая одним из своих клиентов. Так она и осталась при кухарках в банде. Остальное, вы знаете.
— Бедный ребенок, — со вздохом произнесла владычица, — надеюсь, в том месте, куда она попала, ей будет лучше. Но это хорошие новости. Если избранная благородной крови, то наш план может осуществиться. Что вы о ней скажете? Как прошел обряд? Надеюсь, вы вели себя достойно и не перепугали девушку своими неуместными шутками?
— Ваше величество, не следует верить всему, что обо мне говорят придворные дамы, — укоризненно произнес Антео, глядя на мать честнейшими глазами. — Она умна, любопытна, бесстрашна и обладает чувством юмора, — улыбнулся принц, вспоминая, как Летта гладила снежного барса. — И мне ни за что не удалось бы надеть ей кольцо, если бы я не применил эмпатию.