Специфика современного медийного словотворчества | страница 6
культуры? (Российская газета, 11.10.2012); С моей точки зрения, Медведев сейчас подвергается процессу, который я для себя называю «фрадковизацией» (Московский комсомолец, 03–10.07.2013); Великая французская депардьезация (Новая газета, 09.01.2013); Знаю, что нелегко живется печатным СМИ в эпоху всеобщей «цифровизации», в эпоху тотального Интернета (Нижегородская правда, 18.06.2013); А можно ли «экстремизацию» спровоцировать? (Огонек, 19.08.2013, № 32); Евгений Евтушенко писал в «Российской газете» о тяжелой болезни, охватившей нашу литературу, – «графоманизации» (Литературная газета, 31.07–06.08.2013); Крым стоит перед выбором: или стерпеть насильственную майданизацию… (телеканал «Россия 1», 15.12.2013); Планшетизация народного хозяйства (радио «Бизнес FM», 27.12.2013); Определение «грех» в дискуссии с апологетами содомии не работает. Для них существует одно непререкаемое табу – частная собственность. Все остальное – оценивается по ситуации <…> Вот это и приветствуется поборниками содомизации мира… (Завтра, 2013, № 25); …в последние полтора года почти все аналитики <…> идею перестройки-2 отрицали, утверждая, что в России мы видим, напротив, закручивание гаек и ползучую «беларусизацию» политики (Собеседник, 2013, № 34).
В качестве мотивирующих используются разные по семантико-стилистическим характеристикам существительные: нарицательные, имена собственные (антропонимы, топонимы), жаргонные слова, графически не освоенные заимствования. Это свидетельствует о широких синтагматических возможностях суффикса – изаци(я) в современной речи.
«В результате экспансии английского языка, которой способствует глобальная коммуникация и прежде всего средства массовой информации, создающие и поддерживающие англо-американскую лингво-культурную моду, в словообразовательных системах ряда славянских языков, благодаря словотворчеству СМ И, а так же реципиентов их текстов, достаточно активно формируются модели с формантами – инг/-ing/-ink» [Коряковцева 2013: 13]. Новый суффикс – инг активно используется в словотворчестве российских журналистов: автобусинг, автомобилинг, блюдолизинг, болванинг, ведьминг, дурачинг, зацепинг. Философия классического яхтинга (радио «Бизнес FM», 06.04.2013); Втюхинг. Продавцы сомнительных товаров и услуг перешли от простого мошенничества к угрозам и шантажу <…> Эта технология «активного втюхинга» основана на манипуляции вашим потребительским поведением (Наша Версия, 07–13.10.2013). «“Инговое цунами” заимствований, вызванное англо-американоманией современных российских СМИ и русско-английским билингвизмом, развивающимся в молодежной среде русофонов, привело к полному усвоению суффикса английского герундия –