Специфика современного медийного словотворчества | страница 22
Как видно из примеров, иноязычные (интернациональные) аффиксы сочетаются как с заимствованными (антипрогрессизм, дегенератизм, версачелизация, эстонизация, web-ализация, суперотель, суперномер), так и с исконными (супервыборы, суперсорняк, супервредитель, экс-супруга, экс-муж, мега-славяне) основами.
Появление производных от заимствованных слов связано с определенным этапом освоения иноязычных слов, предполагающим включение иноязычных слов в процессы словопроизводства в языке-реципиенте. При этом в качестве формантов могут выступать как иноязычные, заимствованные морфемы (антирейдеры, антихакеры, псевдооппозиция, псевдомилдронат, псевдоспред, экс-инкассатор, экс-лауреат, европаника, евромузыка, телебалет), так и исконные аффиксы: Среди нынешних поклонников условных картье и мерседесов очень популярно слово «лузер». Мерзейшее словечко, пришедшее к нам вместе с макдональдцами и пастой блендамед (Дуэль, 2008, № 13), см. следующий раздел.
Таким образом, в ходе словообразовательного освоения разных видов иноязычий происходит использование их в качестве производящих основ, активизация иноязычных аффиксов, приобретение заимствованными элементами статуса аффиксов/аффиксоидов.
Под влиянием английского языка в деривационной системе русского языка укрепляются модели, представленные агглютинативными структурами с препозиционной постановкой несогласованного определения: бизнес-сообщество, бизнес-виза, бизнес-отношения, бизнес-опека, бизнес-элита; интернет-класс, интернет-клуб, секс-торговля, шорт-лист, шоу-бизнес, шоу-группа и под. [Нещименко 2009: 38]: Бизнес-бабушки. Рынок труда у нас, как известно, как был формальный и неформальный, так и остался. На неформальном, не регулируемом, как раз и толкутся пенсионеры… (Нижегородская правда, 04.09.2008); В Нижегородской области появились теневые бизнес-управленцы