Не надо оборачиваться | страница 88
Но безудержной радости он предавался недолго. Задание вовсе не было простым, хотя бы потому, что ему поручили кое-что разузнать у иностранцев, а они, тупицы, вряд ли говорят по-русски. Кровь из носу нужно было где-нибудь раздобыть переводчика. Считалось, что английским владеет секретарша шефа, но Бардин, как и все остальные, отлично знал, что её взяли на службу совсем за другие качества. Значит, нужно обращаться к федералам — раз уж они борются с международными террористами, хоть какие-то иностранные языки должны знать.
С отделом по борьбе с терроризмом его соединили мгновенно, но их начальника на месте не оказалось. Бардин этому даже обрадовался — неприметный подполковник внушал ему страх, не очень сильный, но всё же отчётливый. Человек, представившийся его заместителем, признал, что знает о совместной операции с полицией, и готов оказать коллегам всю мыслимую помощь. Само собой, в разумных пределах. Но просьба предоставить переводчика погрузила его в долгое молчание.
— У вас в конторе что, по-иностранному никто не шпрехает? — деланно удивился Бардин. — Ладно мы, но вы-то заграничных террористов отлавливаете, должны же их как-то допрашивать!
— Мы больше работаем по местным экстремистам, — немного смущённо пояснил зам подполковника. — Так что вполне обходимся русским.
— Хорошо, кадровых переводчиков у вас нет, тогда…
— В том-то и дело, что они есть, но переводить вряд ли могут. Потому что это не переводчики, а переводчицы, и…
— Понятно. У нас примерно та же байда. Кадровых нет, но есть же стукачи, не может не быть! Университет, торгово-промышленная палата…
— Конечно, есть у нас в этих заведениях внештатные сотрудники. Наверняка кто-то из них говорит по-английски. Но тут проблема секретности. Все эти люди очень болтливы, а нам бы категорически не хотелось, чтобы в городе говорили о бандах оборотней и охотников за ними. Ничего хорошего нам такие слухи не принесут. Впрочем, вот только сейчас вспомнил. Есть у нас одна подходящая внештатная сотрудница. Настоящий полиглот, и при этом отлично умеет держать язык за зубами. Проверенный товарищ. Попробую прислать её вам, если она сейчас свободна.
В ожидании проверенной сотрудницы федералов Бардин занялся делами, для которых было необязательно знать иностранные языки. Позвонил Хоттабычу, хотел вызвать его в управление, чтобы составить фоторобот того Ван Хельсинга, который якобы был иностранцем и отвратительно говорил по-русски. Хоттабыч никуда ехать не хотел, к тому же у него был компьютер, подключённый к интернету, и они быстро составили фоторобот. Заодно Бардин уточнил имя и фамилию бывшего жонглёра и его второй жены, и название голландского города, где они поселились.