Погоня за химерой | страница 14
— Примитивно, но эффективно, — заключил подрывник, подкидывая в ладони оплавленный кусок металла, некогда являвшийся деталью обшивки спасательной капсулы. — Термодетонатор спровоцировал подрыв остатков топлива в баках, и этого вполне хватило, чтобы разнести к ситхам капсулу и всех, кто стоял вокруг.
— Тупой нейм, — поморщился Нэйв, глядя на тело неймодианца, упакованное в мешок для трупов. — Надо же было так вот соваться наобум… Идеи есть, кто это мог быть?
— Точно сказать не могу, — улыбнулся подрывник, — но предполагаю, что это сделали существа, прошедшие спецподготовку: подобные ловушки любят военные, да и террористы и пираты всех мастей никогда ими не брезговали.
— Ясно, — сказал Грэм, хотя на самом деле ему ничего не было ясно. Наоборот, список подозреваемых ещё больше расширился, включив в себя широчайший спектр представителей самых разных профессий: от республиканских военных, наёмников, пиратов и работорговцев до вполне обычных контрабандистов, просто заметающих свои следы.
— Готово, — доложил в этот момент второй минёр. — Капсула два чиста, можно осматривать.
Грэм кивнул, хоть собеседник и не мог его видеть и, с трудом вытягивая ноги из вязкой, липкой грязи, побрёл к капсуле. У распахнутого люка, выставив руки с встроенными бластерами, застыли два супер боевых дроида, непонятно зачем пригнанных из Стратос-сити, бдительно оглядывающие окрестности, словно опасаясь, что хозяева капсулы вернутся, чтобы забрать своё имущество. Нэйв откинул капюшон дождевика, тщательно соскрёб грязь с сапог о порожек и проник в капсулу, в которой продолжал возится сапёр. Внимание лейтенанта тут же привлекли две бесформенные кучки одежды, валяющиеся на полу, рядом с креслами. Поблизости нашлись изящные туфельки на высоких каблуках, небрежно разбросанные по полу, будто кто-то раздражённо пнул их прочь с дороги.
— Интересно, правда? — вяло полюбопытствовал сапёр, изучающий пульт управления.
— Ага, — согласился лейтенант, аккуратно расправляя ближайший комок одежды, оказавшийся… вечерним женским платьем. Нэйв оглядел его, понюхал — едва уловимо пахло ароматными маслами для тела, — сложил платье и принялся убирать находки в мешки для улик.
— И что тут было? — поинтересовался он у подрывника.
В ответ сапёр показал стандартный республиканский армейский термодетонатор.
— Стоял в режиме растяжки, — пояснил он.
— Как и в первой капсуле… — задумчиво протянул лейтенант.
За его спиной раздался негромкий лязг, и в капсулу влезли дроиды его следственной команды, немедленно принявшиеся изучать каждый сантиметр внутреннего пространства в поисках следов, способных вывести на таинственных пассажиров развалившегося в атмосфере корабля. Нэйв вылез из капсулы и направился к спидеру следственной группы, где пара техников возилась с останками разбитых дроидов.