Некоторые вопросы этимологии и истории тюркских элементов в русских названиях растений | страница 2



Так большие трудности в отношении определения генетического источника вызывает название степного ядовитого растения Strychnos nux vomica и лекарства из него кучеляба, имеющее очень много диалектных вариантов, часто претерпевших причудливые изменения: куче́ля (сиб. — Даль>2 II, 229), кучелебе, куцелёба (донск.)>1, кичилибуха (вят., перм. — Филин 13, 247), чичилибуха (вят. — Даль>2 II, 229); чечелибуха, чилибуха; чилилибуха, целибуха, тельчибух (енис.)>2 и др. Ср. также параллели и серб. kučiba, čelibuha, чеш. kulčiba то же, польск. kulczyba, диал. kulczyber, kielczyber, kilczybor.

Фасмер считает необоснованным сравнение кучеляба с польск. kulczyć ‘futuere’>3, а также с кикимора и с нем. Lab ‘закваска, сычуг’ (Brückner 280)>4, считая слово неясным (Фасмер II, 437—8). Сам Фасмер неправильно выводил форму целибуха от первоначального целибу́ка от цели́ть и бука ‘страшилище’ (Там же IV, 296). Маценауэр считал слово заимствованным>5. Между тем А. И. Попов в книге «Из истории лексики языков Восточной Европы» (Л., 1957, 29–30) указал на старое татарское название данного растения кучилабука, кыльчабуга, зафиксированное еще в «Трактате о двух Сарматиях» польского ученого и путешественника Матвея Меховского в начале XVI в.: «Там же (близ Танаиса и Волги) растет ревень…, а также кучилабука (kuczylabuka) или по иному произношению кыльчабуга (kylczabuga)…»>6 Слово распространенно во многих тюркских языках: ср. узб. кучала>7 ‘кучеляба’, кирг. күчала то же>8, каракалп. күшала>9 то же, уйгур. кучила то же>10. Тюркские варианты заимствованы из перс. kučla, kučila (ср. также хиндустани kučula, бенгали kučila, а также кит. hwoši-la)>11. О. А. Мизин приводит современную китайскую форму kushi, которая объясняется из уйгур. кучила>12. Кроме того, по мнению А. И. Попова, со всеми этими данными каким-то образом связаны также и соответствующие термины санскрита, тибетские и монгольские>13. Этот «странствующий» медицинско-знахарский и торговый термин попал в русский язык из татарского (кыпчакского) в период татаро-монгольского завоевания, когда из Золотой Орды доставлялись яды как через торговцев, так и контрабандным путем, на что указывают древнерусские килчибогъ и кицилибуга (1489): «взяли у него (у торгового человека Игната Верблюда)… тритцать гривенокъ кицилибуги» (Сл. РЯ XI–XVII вв. 7, 143). Формы типа кицилибуга в процессе адаптации подверглись упрощению (кицилибуга > цилибуга) и в результате контаминации с