Снова в школу и иже с ним | страница 13
— Я уже в курсе. Но я обещал твоей матери позаботиться о тебе, и, раз уж мы все ухитрились пережить Волдеморта, я должен довести дело до конца и превратить агрессивного балбеса во что–то более–менее приличное и жизнеспособное. И я буду делать это так, как мне удобно. И тебе придется быть предельно корректным и внимательным, потому что родителям твоих бывших однокурсников я обещал то же, так что имеет смысл осчастливить вас всех скопом. Так что успокойся заранее и готовься стать кем–то получше…
Новый я (на момент разговора со Снейпом) был все еще горячим гриффиндорским парнем, но уже не лишенным здравого смысла, который в отсутствие военных действий и необходимости критиковать планы боев–захватов–диверсий нашел себе применение в житейских делах. Ну а дальше, как говорится, с кем поведешься — я обзавелся хитростью, изворотливостью, профессией, оравой новых привычек и предпочтений, ну и, как мне ласково многие говорят, демо–версией мозга, работающей в частных случаях. Нередких, но частных.
Слизеринцы были одной большой семьей — и сейчас, когда от ранее сильных, многочисленных и не очень родов осталось по одному–двум представителям, это было действительно видно. Изнутри, по крайней мере. Они действовали как единый организм — в сущности это напоминало что–то вроде муравейника, если знания биологии меня не подводят. По отдельности каждый из них получил приличествующее воспитание, которого вполне достаточно для самостоятельной жизни и ведения дел — на деле же, стоило им собраться вместе, сразу было видно — это не одиночки, но команда. Причем команда сработанная, не имеющая лишних разногласий. Леди Гринграсс была по уши вовлечена в финансовые вопросы всех остальных; вопросы общения, политики, сотрудничества с кем–либо курировал Малфой, впрочем, к нему часто присоединялся Забини. Безусловно, у каждого из них был немного отличный от остальных круг общения, свои друзья, не связанные с «семьей», и, разумеется, собственное мнение — но общая линия поведения была всегда.
Винс Крэбб, к моему изумлению, оказался — да, заторможенным, да, тихим, да, невыразительным, но очень и очень хорошим аналитиком. Паркинсон была блистательной светской дивой, которая знала все обо всех и чуть больше. Были среди ребят и, так скажем, «непричастные к большому плаванию» — ремесленники, то есть зельевары, ботаники… Учителя, журналисты, авроры, драконологи — чета Лонгботтомов, Люпины, Чанг (с которыми я, как неожиданно выяснилось, чувствовал себя вполне комфортно) на удивление легко и органично, пусть и не быстро, влились в «семью». В семью.