Руны | страница 36



Ноа кивнул и прошел в гостиную, ожидая моей реакции. Я же не спешила.

Обстоятельно осматриваясь, не нашла в холле никаких следов рун. Я намеренно обходила стороной кресло напротив камина, в котором обнаружили труп Магистра. Далее мы осмотрели его спальню, но и там не нашли ничего, кроме следов крови помощника магистра на стене, которому не повезло испробовать на себе заклятье мучительной смерти. После этой комнаты мне стало дурно, поэтому я вылетела оттуда пулей, сообщив Сальваторе, что там нет ничего для нас важного.

А вот в кабинете Магистра было намного интереснее. Множество книг, ни на одной из которых не было ни пылинки, и огромный дубовый стол с одинокой яркой лампой. Я осмотрела каждый закуток и остановилась около стола. Сальваторе внимательно за мной наблюдал. Затем уселась в кресло Магистра и задумалась.

— Знаете, мистер Ноа, — начала я, оглядывая многочисленные шкафчики под столом, — у нас в музее были подобные антикварные столы. — Я подалась вперед, погладив приятную поверхность. — Древние часто устраивали в них тайники.

Опустив руки под стол, я стала искать небольшое углубление. Не нащупав ничего подобного, полностью залезла под него и, наконец, наткнулась на то, что искала.

— Вот оно!

Но мои пальцы были слишком малы для такого массивного стола. Когда я высунула из-под него голову, то стукнулась лбом о лоб Сальваторе. Мы дружно ойкнули и потерли ушибленные места. И как он так быстро подошел?

— Извините… — смутилась, подобно змее выползая из-под стола.

— Что нужно делать? — нетерпеливо произнес Сальваторе и я протараторила:

— Там углубление, необходимо ухватить в нем металлический крюк и потянуть на себя.

Ноа молча погрузил руку под стол и стал подобно мне нащупывать углубление. Я отошла, чтобы ему не мешать, как раздался тихий щелчок, и после этого начала медленно отъезжать левая столешница, хотя казалось, что стол был единой конструкцией. Сальваторе поднял на меня ликующий взгляд.

— Тут кое-что есть, — он приблизился к тайнику и замер как вкопанный. Затем растерянно на меня посмотрел, схватился за голову и, закричав от боли, упал на колени.

— Господи! — перепугалась я, бросившись к охотнику. — Ноа! Ноа! Что с вами?!

Но Сальваторе оттолкнул меня, что я отлетела на добрый метр. В панике огляделась и тут меня пронзила догадка:

— Руны!

Мой взгляд наткнулся на чернильницу, я мигом схватила её и опрокинула на тайник, но Сальваторе продолжал корчиться на полу.

— Ноа! Я… — всхлипнула от отчаяния. — Что мне сделать?!