Спасение Грейс | страница 43
Я, потупившись, разглядываю свои колени, но он поднимает мой подбородок и перехватывает взгляд.
— Нет, — шепчу я.
— Тогда зачем ты так сказала? Почему не разбудила меня и не заговорила о том, как нам поступить дальше?
— Потому что мы не давали друг другу никаких обещаний, Джейкоб, и были едва знакомы.
— И всё же, у меня такое чувство, словно ты знаешь меня, как никто другой. — Он говорит спокойно, решительно, уверенный в своей правоте.
— Ты британский рыцарь и владеешь половиной горы, а я никто, всего лишь школьная учительница.
— Скажи так о себе снова, любовь моя, и я отшлёпаю тебя по попке. Ты не никто.
У меня буквально отвисает челюсть, но я тут же смятенно хмурюсь.
— Я не представляю, как из этого может что-нибудь выйти.
— Давай взглянем на это с другой стороны…
Он целует мои пальцы, отчего в животе мгновенно зажигаются искры. Я прикусываю губу и смотрю, как смягчается его взгляд.
— Последние дни я был совсем жалок. Милая Грейс, я скучал по твоему смеху, по твоей находчивости, и тосковал, желая снова спать с тобою рядом. Не в моих правилах проводить с женщиной всю ночь, но я не хочу проводить свои ночи с кем-то, кроме тебя.
— Я тоже скучала по тебе, — тихо признаюсь я. — Не могла сосредоточиться, и, видимо, поэтому была особенно неуклюжей. — Я провожу пальцами по волосам. — Ты мне так сильно нравишься.
— Ну что ж, тогда, похоже, у нас нет причин не встречаться друг с другом. Ты можешь приезжать ко мне по выходным, а я могу приезжать сюда на неделе, когда тебе приходится преподавать в школе.
— И ты согласишься на это?
— Да, пока не уговорю тебя переехать ко мне, — подмигивает он и тут же становится серьёзным. — Милая, мы можем не спеша изучить друг друга. Я с нетерпением этого жду.
— Хм… Изучить друг друга, говоришь. — Беру его лицо в ладони и трусь с Джейкобом носами. — Что ты имеешь в виду?
— Продемонстрировать?
— Ещё бы. Согласно проведённым исследованиям, учиться легче, когда тебе показывают, а не рассказывают. К тому же я на собственном опыте убедилась, что ты превосходный учитель.
Он расплывается в волчьей ухмылке и опускает меня спиной на диван.
— У тебя под этой майкой нет ничего, кроме трусиков.
— Ты прав, у меня под майкой только трусики, — отвечаю я, прибегнув к своей лучшей пародии на британский акцент. — Может, следовало надеть брюки?
— Мне нравится твой острый язычок, солнышко, — тихо смеётся он, стягивая с меня трусики и кидая их на пол.
— А что там? — Он поднимает мою майку и обнаруживает, что я без лифчика. — Я вытащил тебя из кровати, любовь моя?