Карма | страница 45
Святилище
Амма стоит на коленях. Склонила голову перед серебряными фигурками. Это Ганеша и Кришна. Ярко светятся желтым две масляные лампадки. Рядом вянут цветы жасмина. Я хочу тихонько, на цыпочках пройти мимо, но у нее словно глаза на затылке.
Сандип?
Да, амма.
Не хочешь узнать, о чем я молюсь?
Нет.
И что, никогда не хотел?
Это меня не касается.
Ну наверняка же хоть немножко интересно. Ты ведь мальчик любознательный. За одиннадцать лет хоть разок точно задумался.
Я молчу. Этому приему я выучился у Бариндры.
Меньше говоришь – меньше поводов тебя обругать.
Ну так что?
У тебя есть своя тайная жизнь, амма. И я отношусь к ней с уважением.
Надеюсь, у тебя, Сандип, никакой тайной жизни нет.
Никакой. Ни перед кем из богов мне пасть ниц никогда не хотелось.
Я не про это! Я хотела сказать… Ладно, неважно. Сандип, а тебе не страшно за свою душу? Что ей, может быть, еще тысячи раз придется возвращаться в этот мир?
Нет, амма. Мы же с тобой знаем, что когда-нибудь я возвращусь в пустыню. Там, наверно, и поджидает меня моя душа.
Как спрятавшаяся ото всех лиса. Да, и запомни, Сандип: ты не должен касаться.
Касаться чего?
Ты не должен касаться девчонки. Сироты, которую шлет нам Парвати. Даже если ее уже касались, все равно не смей. Тебе ясно?
Яснее некуда.
Вот и хорошо. Завтра утром пойдешь на вокзал. Джодхпурский экспресс приходит в девять. Я не хочу, чтобы люди видели меня с ней. А Бариндра, слава богам, будет у себя в школе. Так что остаешься ты. Встретишь ее и быстренько приведешь домой. По пути никуда не заходите. Понял?
Да, амма, понял.
Ночной разговор
Мне не спится.
Амма и Бариндра спят очень шумно. Старая дадима[19] храпит ничуть не тише сына с невесткой. Всё вместе похоже на одновременное прибытие на станцию трех поездов.
Я слышал, что в некоторых странах члены семьи спят в разных комнатах. Своя комната есть у каждого из детей, своя у родителей. Представляю, как тихо и мирно там по ночам. Тебя не будят крики матери, которую напугал дурной сон. Не просыпаешься оттого, что косичка сестры, как крысиный хвост, щекочет тебе лицо.
Но когда спящих разделяют стены, трудно подслушать, о чем они шепчутся по ночам.
Очень странная девочка, и непонятно откуда.
Не разговаривает, да еще с таким именем. Ох уж это имя! Это плохой знак, Бариндра! И о чем только вы с Парвати думаете?
О чем мы думаем? О том, что мы индусы. А девочка, скорее всего, из сикхов. Поэтому мы перед ней в долгу.
Сикхи так дочерей не называют! И к тому же то, что произошло в Дели, к нам с тобой, Бариндра, не имеет никакого отношения. Нашей вины в этом нет!