Америциевый ключ | страница 123
Ганзель ощутил желание потереть виски, как при головной боли. Хотя боли пока не было, лишь глубокое недоумение.
- Перестань, сестрица. Я, конечно, в геномагии разбираюсь не больше, чем ты в молочной пенке, но то, что дерево человеком стать не может, даже я понимаю. Геномагия не творит чудес, не ты ли сама об этом без устали говорила?
- Это чудо другого рода, Ганзель, - не так уж часто она называла его по имени, - Чудо человеческого терпения и проницательности. Только превращение деревянной куклы в мальчишку, помимо этого, требует еще огромные лабораторные мощности, множество времени и прорву сил. Но все это исключительно в теории. Никто еще не проводил подобных опытов.
- Он – деревянный, - сказал Ганзель, чувствуя себя невероятно глупо.
Греттель небрежно зачесала пальцами лезущие в глаза пряди.
- А ты – мясной. В этом и вся разница. Дерево – тоже живой организм, с клеточной структурой, органами, генетическим материалом. На них можно воздействовать методами геномагии. И даже, я в третий раз говорю – в теории! – получить нужный результат.
Ганзель терпеть не мог теории. Если перевести это зловещее слово, от которого тоже попахивало геномагией и ее ритуалами, на человеческий язык, получалось «что-то, что может случиться и даже случится с определенной вероятностью, но не наверняка». Даже пророчества в сказках звучали яснее.
- Кто-то из вальтурбургских геноведьм может создать такое зелье?
Греттель уверенно покачала головой.
- Нет.
- А… ты?
В этот раз ей потребовалось больше времени.
- Возможно.
- Ты сама этого не знаешь?
- Речь идет не о лекарстве от нейро-насморка, братец. Чтобы создать подобное зелье, требуются годы исследований, огромная материальная база, а еще…
- Не продолжай, я понял. В сказках это выглядит обычно проще.
Греттель презрительно фыркнула.
- Сказки пишут те, кто ничего не понимает в сути геномагии. Крупица истины в них безнадежно испорчена прочими примесями. И не всегда благородными.
- Ладно, забудем про зелье, - решил Ганзель, - Хотя и жаль, что у нас его нет. Был бы недурной козырь. На худой конец, можно было бы попробовать поторговаться с Бруттино. Если ему так не терпится стать человеком, возможно, он согласился бы отдать в обмен на зелье ключ со склянками…
- Ты опять ошибаешься, братец, - вздохнула Греттель, - Ты никак не можешь запомнить, что Бруттино мыслит совсем иначе, чем мы. Не по-человечески. То, что тебе кажется разумным и логичным, для него может оказаться бессмыслицей. И наоборот.