Тенепад | страница 2
- Вот, - сказала я, отдавая ему мешочек. – Ненавижу игорные лодки. Там можно лишь оставить те гроши, что у нас были. Если так и выйдет, нам придется спать на виду у прохожих, рассчитывать на их милость. Если ты проиграешь, то потеряешь последние капли самоуважения. Но ты – мой отец, и я не могу выбирать за тебя.
Он посмотрел на меня на миг, и мне показалось, что я увидела искру понимания в его глазах, но она быстро угасла.
- Ты меня ненавидишь, - прошептал он. – Ты презираешь собственного отца.
Я могла рассказать ему правду: что я ненавидела его слабость, его гнев, что дни, месяцы и годы, что я ухаживала за ним, удерживала от бед, защищала от самого себя, истощили меня. Но я любила его. Он был моим отцом. Я любила человека, каким он был, и я все еще надеялась, что когда-то этот человек в нем вернется.
- Нет, отец, - сказала я, плетясь за ним, а он ускорился, предвкушая игру и победу, ожил. – Я замерзла и устала, только и всего. Слишком устала, чтобы думать о словах.
Мы приближались к огням судна, покачивающегося на темных водах у маленькой пристани. Я замечала бледные глаза, следящие за мной из веток сосен. Я не позволяла себе смотреть на них. Маленькие ножки шуршали по опавшей листве, двигались по тропе за нами, сворачивали в лес. Я не позволяла себе обернуться. Шепот дразнил меня: «Нерин! Нерин, мы здесь!». Я игнорировала это. Я скрывала свой секрет годами, когда узнала от бабушки об опасности таких даров. Я училась скрытности.
Я выпрямила спину и стиснула зубы. Может, на судне никого не будет, кроме капитана Фоулера, и тот поймет ситуацию с моим отцом. Кто мог играть в такую холодную ночь? Кто бы пошел так далеко к Темноводной? Мы шли сюда, потому что поселение было вдали от известных дорог. Потому что здесь нас никто не знал. Кроме Фоулера, но мы не ожидали, что он будет здесь. Но Фоулер смолчит. Он был одиночкой, перелетной птицей.
* * *
Мы еще не ступили на пристань, а я уже знала, что на судне толпа. Их голоса доносились до нас в спокойствии ночи, нестройные и неуместные под темным тихим небом. Никого не было видно в поселении, хотя некоторые ставни были приоткрыты, пропускали свет ламп из скромных домиков. Восходящая луна отбрасывала блики света на воды озера, словно показывала нам путь к рыбацкому судну, что служило Фоулеру местом для развлечений. Он перемещался от озера к озеру, от залива к заливу, не оставаясь на одном месте на две ночи. Говорили, что в старые времена Фоулер был несравненным воином, во времена до короля Кельдека. Я слышала, что он сражался в далеких восточных королевствах, где солнце светило так жарко, что земля была покрыта пылью, а ветер делал жутких существ из жара и песка. Теперь же воины в Олбане были послушными Кельдеку агентами. Мужчина с совестью там не остался бы.