Плоть | страница 49
На этом нашу беседу - слава Беримору - прервала открывающаяся дверь и следующий за ней голос:
- Его Королевское Величество король Влард Валинорский.
В мой кабинет собственной персоной вошел король Валирии.
Я тут же поднялась, присела в реверансе и почтительно произнесла:
- Для меня честь принимать Ваше Величество в своем доме.
Король подошел ко мне, поцеловал мою руку, задержав на ней губы на немного больше, чем это обязывает приличие, и ответил:
- Такое радужное гостеприимство в вашем доме, леди Анжей, доставляет мне немалое удовольствие.
Он еще и издевается! С королем я не виделась с той самой ночи, как напоил меня "зеркалом" и заставил излить ему душу, и я наделась, что из-за последних событий в стране, не увижусь с ним еще несколько месяцев. И надо же было Лионоре приехать ко мне!
- Не желаете, посмотреть дом? - вежливо спросила я, внутри закипая от гнева.
- С удовольствием, - ответил король и слегка улыбнулся мне.
Я показала королю и королеве свой дом, построенную теплицу, появившиеся из семян ростки и море, затем мы отправились в гостиную и под охлажденный чай вели светскую беседу, обсудив мой будущий розарий, коллекцию, придуманных Лионорой платьев, и последние сплетни. Хоть король вел себя предельно вежливо, но иногда, когда не видит королева, все же кидал на меня насмешливые взгляды, явно потешаясь над моей ролью гостеприимной хозяйки. Когда королевская семья изволила покинуть меня, то король, целуя мою руку, вновь задержался дольше, чем нужно было, и, отстранившись, произнес:
- Надеюсь, вы почтите нас своим визитом, леди Анжей.
- Как будет угодно, Вашему Величеству, - вежливо ответила я и присела в реверансе.
После их ухода жизнь вернулась в свою колею, но всего на несколько дней.
Был дождливый день, и я отдала все свое внимание книге, где было изложено несколько способов по уходу за розами. Книга была написана на маревенском, поэтому читать мне приходилось ее с усердным вниманием, иногда уточняя перевод в словаре тех слов, которые вызвали у меня сомнение относительно моей памяти.
Мое внимание отвлек стук в дверь.
- Войдите, - отозвалась я и положила в книжку закладку.
В комнату зашел Мирос и оповестил:
- Леди Анжей, к вам посетитель.
Я с недовольством взглянула на часы, которые показывали полвосьмого, и раздраженно спросила:
- Кто и что ему надо так поздно?
- Он представился Дей Браунг и сказал, что дело не терпит отлагательства.