Кареглазая моя | страница 66



Только для тебя все случилось слишком скоро, вот тебе и неловко. – Он поцеловал нежное

место у меня за ухом, вызвав дрожь, и пробормотал: – Это не случайная ночь. Только не

для меня. Но я бы не позволил себе зайти так далеко, знай, что ты испугаешься.

– Да не испугалась я, – оскорбленная его выводом, что веду себя, словно какая-то

запуганная девственница, возразила я.

– Сдается, что испугалась.

Джо снова положил руку мне на шею и стал разминать мускулы, превращая боль в

наслаждение. Я с трудом сдерживалась, чтобы не выгнуться и не замурлыкать как кошка.

И пыталась призвать на помощь негодование.

– Что ты имел в виду, когда сказал, что у меня нет опыта? Разве я что-то делала не то? Я

что, разочаровала тебя? Я…

– Угу, чертовски разочаровала, когда у меня так встало, что из глаз искры посыпались, –

пошутил Джо. – Я так разочаровался, что преследовал тебя с той поры.

Он стоял, взявшись с обеих сторон от меня за края книжной полки.

– Всё прошло, – еле выдавила я. – Думаю, мы должны это списать на… спонтанность

момента…

Я оборвала себя, издав бессвязный возглас, когда Джо наклонился поцеловать меня в

шею.

– Всё не может пройти, когда ничего даже не начиналось, – заговорил он, уткнувшись мне

в шею. – Я расскажу, что дальше будет, кареглазая моя. Ты будешь отвечать, когда я

позвоню по телефону. Ты позволишь мне сводить тебя куда-нибудь, и мы будем вести

разговоры. Мы ведь еще многого не знаем друг о друге. – Он отыскал бившуюся жилку, и

губы его стали потягивать кожу в том безумном ритме, в котором та билась. – Поэтому мы

будем делать все медленно. Я буду узнавать тебя. Ты будешь узнавать меня. А потом на

твое усмотрение.

– Слишком поздно, – с трудом произнесла я между судорожными вздохами. – Постель

погубила эту часть про узнавание.

– Не погубила. Просто чуть усложнила.

Если соглашусь снова с ним встречаться, значит, так и напрашиваюсь на то, чтобы мне

разбили сердце. Умоляю просто.

– Джо, не думаю…

– Не надо решать прямо сейчас, – перебил он, подняв голову. – Поговорим позже. А

теперь… – Он отступил на шаг и протянул руку. – Давай вернемся туда и поужинаем. Я

хочу иметь возможность доказать, что могу вести себя прилично рядом с тобой. –

Страстный взгляд прошелся по мне. – Но клянусь, Эйвери Кросслин… ты не облегчаешь

мне задачу.

Ужин представлял собой тщательно продуманную трапезу, состоящую из шести блюд. На

заднем фоне играл дуэт из пианино и скрипки. Навес был украшен в черно-белых тонах, в

основных местах стояли белые орхидеи, все идеально подходило для аукциона предметов