Наследник семейного проклятья | страница 6
На сегодня у нее запланировано всего три встречи. Первая начинается через час. Она посмотрела на время в ноутбуке – 8:32.
Она закрыла ноутбук и уже хотела выйти из кабинета Ерошина, как вдруг он тоном начальника произнес:
– Варвара, стой.
Она повернулась лицом к начальнику:
– Что?
– Ко мне сегодня гость из Парижа приходил… и… не хочу об этом говорить…
– Говорите, босс.
– Помнишь, месяц назад к нам приходили гости из Парижа? – спросил Виктор Ерошин.
– Ну, да. Он еще сказал, что хотел бы позвать меня работать у него, – ответила Варвара.
– Так вот. Этот гость пришел ко мне вчера и сказал, что готов предоставить тебе место в своей галерее.
Она не могла в это поверить, но потом сразу же взяла себя в руки. Надо же, ее зовет к себе работать сам Поль де Мон[1]! Он владеет самой крупной галереей живописи во всей Европе.
– А зачем ему я? – заволновалась Варвара Стрельцова.
– Ты ему понравилась. У него в галерее, как он сам говорит, работают лишь стильные и знающие люди. Профессионалы, готовые с головой уйти в работу. А ты именно такая.
– И как он это понял?
– Сам.
– Нет. После моего общения с месье де Моном я с уверенностью могу сказать, что он очень туп.
В кабинете повисло молчание.
– Это ты ему разрекламировал меня! – вмиг разозлилась Варвара.
– Ну, Варя! А ты сама не хочешь работать в лучшей галерее Европы?! Такой шанс бывает лишь раз в жизни! Да и то, далеко не у всех! Стрельцова, пойми, такие люди как де Мон далеко не каждый день кому-то предлагают работу сами.
И только она открыла рот, чтобы ответить, как вдруг в кабинет вошел мужчина пятидесяти лет, в черном пальто, дорогих черных туфлях и черной шляпе, в черных перчатках и с серым шарфом, крепко завязанным на шее.
– Bienvenue, sieur de Monts[2], – выговорила Стрельцова, повернувшись лицом к этому мужчине, одев на лицо широкую улыбку.
– Bonjour Mademoiselle. Je suis heureux de vous voir[3], – ответил ей, улыбаясь, господин де Мон.
– Чего? – по-идиотски спросил Ерошин, не знавший французского языка. Обычно, он ходил на международные переговоры с личным переводчиком.
– Sieur de Monts, mon patron m'a dit à propos de votre offre[4]. – Произнесла Варвара без единой запинки.
– Oh, oui, mademoiselle, et quelle est votre solution?[5] – спросил Поль.
– Je ne suis pas sûr, mais ... – подумала. – Je suis d'accord. Tout ce que je peux venir à Paris lundi prochain[6]?
– Bien sûr[7]!
– Je vais acheter des billets pour dimanche[8].