Сделка. Роковая ошибка (Часть 1) | страница 21




- Ты ещё не здоровалась с Гаспаром? – Послышался позади мягкий голос отца.


Обратив на себя внимание дочери, Лукас подал ей фужер шампанского и, развернувшись в противоположную сторону, повел к возвышающемуся над полом подиуму.


- Пойдем, хочу представить вас друг другу.


Послушно шагая рядом с отцом, Мике, старательно сохраняя на лице ослепительную улыбку, тихо спросила:


- Так зачем Гаспар устроил это шоу? Почему просто не сообщил вам двоим о своих намерениях?


- Ставки, дорогая. Все в этом мире любят делать ставки. И наши с тобой, поверь, очень велики, – обняв дочь за талию, вполголоса отозвался Лукас. – К тому же это прекрасная возможность завязать новые знакомства, сулящие в будущем надежные деловые связи.


Нехотя приближаясь к группе разговаривающей мужчин, в которой, помимо хозяина этого вечера, находился и его второй претендент на партнерство, Микелина вежливо улыбнулась обратившей на нее внимание небольшой компании.


- Как я понимаю, это дивное создание и есть твоя дочь, Лукас? – приветливо улыбнувшись в ответ, спросил друга Гаспар. – Синьорина, я польщен.


Позволив мужским губам запечатлеть скромный поцелуй на своей ладони, Мике слегка кивнула головой. Слегка поприветствовав своей очаровательной улыбкой остальных собеседников, Микелина, как истинная дочь своего отца, старалась быть как можно ближе к Лукасу.


Пытаясь не обращать внимания на пристальный взгляд высокого темноволосого мужчины, девушка восторженно оглянулась вокруг, не в силах удержаться от вежливого комплимента владельцу столь богатого особняка.


- У вас замечательный дом, синьор Альфьери.


- О, да, моя жена вложила в него очень много сил и денег, – подтвердил Гаспар. – Жаль, что она сейчас в Венеции. Вы бы с ней непременно подружились.


- Женщины всегда найдут общий язык, – согласно подхватил Лукас, приподнимая свой фужер в громком восторженном тосте. - За милых дам!


Отпивая глоток дорогого игристого вина, Мике не удержалась и, подняв взгляд, снова встретилась с завораживающим блеском темно-карих глаз. Опустошив свой бокал, казалось, одним глотком, Рикардо Моретти без зазрения совести и соблюдения норм приличий откровенно разглядывал фигуру стоящей в паре шагов от него девушки. Чувствуя себя, словно выставленная на аукцион породистая лошадь, Мике лишь едва заметно кашлянула в кулак и, так и не допив свое вино,  начала интенсивно смотреть по сторонам. По правде говоря, ей бы понравилось наблюдать и за висящей над головой огромной люстрой, вместившей в себя, казалось бы, тысячу крохотных ярких ламп, лишь бы не чувствовать на себе этот пристальный взгляд.