Без шансов на успех (ЛП) | страница 38



», — решил Росс.

— Я не хотел причинить тебе боль. С тобой всё в порядке?

Она кивнула, и он медленно возобновил свои движения, нежно целуя её в губы. Столь ванильного секса в его жизни ещё ни разу не было. Как только она немного расслабилась, он увеличил ритм. Комната заполнялась криками удовольствия, пока он входил в неё всё глубже с каждым движением. Она стонала, цеплялась за его плечи, сжимала простыни, пока, наконец, не потеряла контроль.

Когда всё закончилось, Росс лёг рядом с ней на соседнюю половину кровати. Он не знал и не понимал, что нужно говорить в подобных случаях. Так или иначе, сделанного не вернуть.

— Джилл, если бы я знал что ты девственница, то никогда бы не привёз тебя сюда.

Он почувствовал неловкость между ними.

— Так значит, ты всего лишь хотел переспать со мной?

Прозвучало отвратительно, но это было правдой. В эту самую минуту Росс не особо гордился собой, а скорее наоборот, ему было стыдно.

Обернувшись в простынь, она встала с кровати и яростно сказала:

— Ты невероятный подонок. А как полна дурра поверила, что ты действительно влюблён в меня.

— Ты мне нравишься. Но это не имеет значения, — безразлично произнёс он.

— Тогда что имеет значение? — спросила она.

«Что сказать? Как разубедить эту наивную дурочку?» — размышлял Росс.

— Любовь, — сказал он первое, что пришло в голову. — Любовь имеет значение.

Спустя секунду он уже пожалел о сказанном. Росс не был романтиком и не верил в силу любви, способную изменить человека. Всё это сказки для неудачников. Только глупцы вверять в любовь. Росс же считал, что между мужчиной и женщиной не может быть ничего кроме секса. Такова физиология. Любовь в его понимании это слово из пяти букв. Тупое слово.

К сожалению, Джилл явно заинтересовал его ответ:

— О чём ты говоришь? Что ты, Росс, вообще можешь знать о любви? — с нескрываемой болью спросила она.

— Многое.

— Так расскажи мне. Поделись своим огромным опытом. Что такое истинная любовь? — язвительно спросила она.

Вопрос застиг его врасплох. Но, немного поразмыслив, он всё же нашёл нужный ответ:

— Истинная любовь – это величайшая вещь в мире, за исключением капель от кашля. («Истинная любовь – это величайшая вещь в мире, за исключением капель от кашля» - цитата из книги Уильяма Голдмана «Принцесса-невеста») Это, как идеальный бутерброд, в нём есть баранина, свежие листья салата и помидор, — сказал он с полной серьёзностью.

— Это шутка? — она приблизилась к кровати, схватила подушку и бросила ему в лицо. — Даже не вериться, что меня лишил девственности человек, который цитирует роман У. Голдмана «Принцесса-невеста», — она бросила в его сторону рассерженный взгляд. — Будет лучше, если ты отвезёшь меня домой.