Оплачена | страница 8
меня. Я сажусь ровнее и пытаюсь расправить мою юбку, которая собралась немного при
моем падении.
Я не могу поверить, что я сказала это, и также не могу поверить, насколько красив
этот человек. Его угольно-черные волосы выглядит так, будто он часто проводит по ним
рукой. Они немного длиннее на макушке,как будто нуждаются в стрижке, а онслишком
занят, чтобы подстричься.
Его рубашка не застегнута до конца, никаких следов галстука. Его слаксы отлично
обтягивают его ноги, и я понимаю, что этот костюм сшит на заказ.
Я уже зашла так далеко. Уже поймана на лжи. Что мне еще терять?
Я не собираюсь извиваться под его взглядом. Я должна сделать это, показать, что
здесь я чувствую себя в своей тарелке независимо от того, насколько это не соответствует
действительности. Я сажусь немного прямее и вижу, как он смотрит на мои ноги.
— Ты уже солгала мне, мисс Майерс. Почему я не должен сказать тебе, чтобы ты катилась
ко всем чертям из моего офиса прямо в эту секунду? — Спрашивает он, все еще глядя на
меня сверху вниз.
Его тело напряжено. Я не могу понять его, поэтому мне интересно, какой же он на
самом деле. Почему он все еще не выбросил меня из своего кабинета?
— Потому что я очень сильно хочу получить эту работу. Я сделаю все для этого, —
признаю я. — Я знаю, что у меня нет достаточно опыта, но я быстро учусь, и я покажу
вам, на что я способна. Дайте мне шанс. Это все, о чем прошу.
— Я уже сменил много помощников и не хочу делать это снова через несколько
недель. Мне нужно знать, можешь литы справиться с моими требованиями к работе.
— Я смогу, я обещаю,— луч надежды загорается внутри меня. Эта работа сможет
решить так много моих проблем.
Он делает шаг ко мне, пока не останавливается в полуметре от меня, наклонившись
вперед. Его руки ложатся на подлокотники моего стула, и вдруг я чувствую себя
загнанной в угол.
— Ты будешь выполнять все, что мне нужно, —говорит он мне и выпрямляется.
Его гнев поражает меня. Его теплый аромат наполняет мои легкие. Я не знала, что запах
может быть настолько сексуальным. Я смотрю на него сквозь ресницы.
— Мои расписания, заметки, встречи. Приходить по первому требованию. — Он
делает паузу на мгновение, стоя в двух шагах от меня. Он вздыхает. — И другие
потребности. Потребности такого мужчины, как я, с такой штучкой, как ты, пока мы
будем работать в офисе весь день.
— Мистер Фостер, сэр, — говорю я,чувствуя его руку на моем бедре. Он
раздвигает мои ноги, насколько позволяет юбка. Затем его пальцы скользят вверх. Я сижу, не зная, что делать, мое дыхание учащается.