Узы брака | страница 8
Дейн сидел за тем же столом, что и в пятницу, потягивая обжигающий черный кофе. Каролина уселась напротив и протянула ему пакет:
— Вы не передадите суп Зику, для Рика и Марты?
Усмехнувшись, Дейн потер рука об руку:
— Там суп? И вы не боитесь доверить его мне?
— Не боюсь, потому что это обед для больных. А вы можете вернуться сюда днем.
Дейн окинул ее медлительным взглядом, словно обдумывая приглашение.
— Пожалуй, так я и сделаю, Каролина. — Произнесенное чужим голосом, собственное имя показалось Каролине бесконечно длинным. Эти четыре плавных слога окутали ее, заглушая удивленный возглас.
— А разве мы знакомы? — К счастью, ей удалось ответить обычным тоном — втайне Каролина боялась сорваться на пронзительный писк.
— Дейн, — представился ее собеседник, блеск в глазах которого стал еще ярче. — Дейн Девлин. — И он игриво подмигнул ей.
— Ведите себя прилично! Мы едва знакомы, — деловито посоветовала Каролина, преодолевая внутренний трепет.
— О вас мне известно почти все, — сообщил Дейн с самодовольной улыбкой. — Вы — Каролина Брэдфорд, урожденная Маккартер. Вашему сыну десять лет, а этот ресторан вы купили у своей тети Хейзл… нет, Хэлен…
— Хипзайбы, — машинально подсказала Каролина.
— …четыре года назад. Вы — удачливый предприниматель, член городского совета, а ваши грандиозные планы по развитию индустрии туризма мэр города считает попросту бредом.
— У Зика нет ни капли воображения, — попыталась оправдаться Каролина, но спохватилась и поджала губы. Так она и знала! Зик был неисправимым болтуном: он беседовал со взрослыми, подростками, животными, даже неодушевленными предметами. Эта болтливость давно стала неотъемлемой частью его обаяния и успеха в политике. Дейну было достаточно задать Зику всего один вопрос о Каролине или ее ресторане, чтобы в ответ услышать исчерпывающую историю ее жизни. В таком городке, как Коттедж-Крик, каждый знал о каждом всю подноготную.
Каролина сразу поняла всю неловкость своего положения: она ничего не знала о Дейне — за исключением собственной странной реакции на его слова. Рядом с Дейном Каролина нервничала, ощущала возбуждение, напоминала натянутую струну, что совсем не подобало тридцатидвухлетней вдове с ребенком.
— Вы знаете обо мне почти все, а я о вас — ничего, — заявила она. — Вас не смущает такая несправедливость?
— Вам уже известно, что я родом из Нового Орлеана. — Дейн усмехнулся. — Я скрипач, прибыл сюда учиться у виртуоза Хэнка Ричардса, а еще… такого мужчины, как я, вы не видели уже несколько месяцев, а может быть, и лет. — Он поднялся, лихо прищелкнул каблуками и протянул руку: — Бродяга с Миссисипи к вашим услугам.