Визит из невыразимого | страница 99



В дверь позвонили, когда они молча завтракали, не глядя друг на друга.

«Кого там еще черт принес»?! — подумал он с досадой, поспешно запивая бутерброд глотком чая.

Он пошел открывать, и Джинни не удержалась и увязалась следом. На пороге стоял Долиш собственной персоной. Наверное, аппарировал прямо к его двери. За его спиной мялась Гермиона, а прямо за ней — двое рослых незнакомых мужчин в черных мантиях с желтыми нашивками.

— Поттер, — бросил Долиш, — собирайтесь. У вас, — он посмотрел на часы, — три минуты.

Вот так, ни приветствия, ни извинения.

— Куда собираться, простите? — осведомился он удивленно.

— В Азкабан, — ответил Долиш с оттенком раздражения.

— Что?! — воскликнула Джинни из-за его спины.

— Что это значит? — проговорил он. Внутри пробежался неприятный холодок.

— Не испытывайте мое терпение, Поттер! Если я явился прямо к вам на дом, то уж можно было догадаться, что дело серьезное. Если через три минуты вы не появитесь, будете добираться до Азкабана самостоятельно, со всеми формальностями.

У него от сердца отлегло.

— Может, всё-таки зайдете внутрь? — предложил он, почесывая в затылке.

— Нет! — отрезал его начальник и сам прикрыл дверь, так, что он даже не успел взглянуть на Гермиону, узнать, может хоть она заглянет.

— Черт, на мгновение я подумал, что он и правда пришел меня арестовывать, — сказал Гарри, поспешно одеваясь.

— Если бы этот хам вздумал и правда тебя арестовать, я бы ему голову открутила, будь уверен, — отозвалась Джинни из столовой недовольным голосом. — Что за придурок у вас в начальниках! Ахрр! — злобно каркнула она.

— Увидимся вечером! — крикнул он, уже убегая.

В очередной раз проклятое расследование заставало его врасплох. Он припомнил, что это уже далеко не первый случай, когда кто-то вот так же вытаскивал его из дому поутру и тащил на очередное место преступления. Но Азкабан?! Это действительно внушало некоторое удивление. Он бы еще понял, если бы Долохова перевели туда. Но тот до сих пор сидел в Аврорате, до окончания следственных действий.

— Что там случилось? — осведомился Гарри у своего начальника, когда выбежал на улицу.

Долиш только с досадой махнул рукой, и ему коротко ответила Гермиона:

— Новый случай.

— Где?

— Пойдемте, Поттер, хватит болтовни, — Долиш раздраженно указал в сторону двоих, стоящих поодаль, служащих Азкабана.

— Не вызвана ли ваша досада, сэр, тем, что ваше вчерашнее заявление о поимке преступника несколько расходится с действительностью? — спросил Гарри с сарказмом.