Визит из невыразимого | страница 8
— Как?! — поразился он. — Но почему?
— Джордж… он… в общем, он его выгнал.
— Выгнал?! Своего брата?!
— Да… там произошла одна неприятная история… Не имеет значения! Короче говоря, он был вынужден.
— Не могу поверить!
— Сейчас уже не важно. Какая теперь разница?
— Ну, ничего себе, «какая разница»! И давно?
— Неделю назад.
— Значит, Рон остался без работы?
— Да, я… собственно, об этом и говорила, когда ты… ну… задумался, — она виновато улыбнулась. — Не мог бы ты… посодействовать, чтобы его взяли… обратно… в Аврорат…
Последние слова она проговорила едва слышно, боясь посмотреть на него.
— Ох! — он тяжело вздохнул. — Ты прекрасно знаешь, почему ему пришлось уйти.
— Да, знаю, — она опустила голову. — Ты злишься на него, и имеешь на это полное право, но…
— Едва-едва удалось замять скандал. Из-за его халатности могли погибнуть…
— Пожалуйста, Гарри! — она посмотрела на него пронзительным взглядом. — Не надо мне еще раз напоминать всё это!
— Хорошо, прости.
Он помолчал, глядя в стол, потом вскинулся.
— Рон мой друг, но я просто не имею права… Честное слово, неужели ты думаешь, я бы сам не хотел, чтобы он, наконец, выбрался из этой ямы?! Но он действительно просто не подходит для такой работы. Ты же знаешь это не хуже меня.
— Знаю, — кивнула она, не смотря на него.
— Ты говорила с Перси?
— Говорила, — вздохнула она. — Он тоже сказал, что не имеет права.
— Черт!
Когда она была вот такая как сейчас, он готов был головой об стенку биться, лишь бы с ее лица исчезло это удрученное выражение.
— Ну, хорошо! Я… я попробую что-нибудь придумать!
Она подняла глаза, глядя на него виновато.
— Прости, что приходится доставлять тебе неприятности, Гарри. Но ты же знаешь, что сам он никогда в жизни не попросит.
— Тебе не надо извиняться, Гермиона. Твоей-то вины тут точно нет. Просто скажи ему, что, если у меня что-то и получится для него подыскать, ему придется очень постараться на этот раз.
— Обязательно, Гарри! Я… — она принялась комкать воротник блузки, — скажу ему.
— Не просто скажи. Дай ему как следует по башке. Как ты это умеешь. Чтобы хорошенько запомнил.
— Да, — закивала она торопливо и стала собирать в свою папку материалы по делу, которые он ей передал.
Гарри вдруг кольнула неприятная догадка. А вдруг она подгадала работать с ним исключительно только, чтобы уговорить его помочь мужу.
«Издержки профессии!» — подумал он со злостью. Начинаешь подозревать в личной корысти даже ближайших друзей.
Она улыбнулась ему, потрепала на прощание волосы, хотя его теперешняя короткая стрижка давно уже не имела привычки топорщиться во все стороны, и вышла из кабинета стремительной походкой. Мантия развернулась вслед за ней серой волной.