Час перед рассветом | страница 44
— В следующий раз я сам буду участвовать в штурме, — решительно говорил Виктор. Чтобы смотреть в лицо своему повелителю, ему приходилось задирать лицо — Адриан был выше его на голову. — А не наблюдать за происходящим с городских стен. Тогда мы добьемся успеха гораздо быстрее.
Архивампир склонил голову в знак согласия, а я про себя выругалась. Проклятье! Ормонд падет почти наверняка!
— Но у меня будет просьба, ваше величество, — продолжил маг. Его лоб озабоченно нахмурился.
— Говори, — кивнул Адриан. Без какой-либо величественности или надменности, которые он демонстрировал в общении с людьми или другими вампирами.
Я сделала вывод, что мага он по меньшей мере уважает, раз так с ним общается.
— Мои труды… — выдавил Виктор. — Я не могу брать их с собой в бой, а оставлять просто так в лаборатории не хочу.
Губы короля скривились в легкой усмешке:
— И кому же они могут понадобиться, Виктор? Разве что мне?
Маг ответил спокойно, без раболепства или оправдательных интонаций, хотя мне от улыбки архивампира стало не по себе:
— Нет, ваше величество. Но мне будет спокойнее, если дело всей моей жизни будет в сохранности.
Я молча удивилась, почему такой сильный маг не может использовать на гримуаре какую-нибудь мощную защиту, но затем сообразила, что Адриан — гораздо более могущественный маг и, следовательно, сможет защитить бумаги Виктора еще лучше.
— Хорошо, — согласился наконец Адриан, — надеюсь, Арлионовская защита тебя устроит?
Лицо Виктора дрогнуло, и он посмотрел на короля с недоверием и изумлением. Мне показалось, что он хотел о чем-то спросить, но вовремя спохватился и склонился в поклоне.
— Более чем, ваше величество, — заверил он.
Продолжения разговора я не слышала, поскольку повернула за угол и направилась к лазарету. Иначе мое долгое пребывание в коридоре выглядело бы слишком подозрительно. С одной стороны, мне стало легче на душе от того, что дело, кажется, наконец-то сдвинулось с мертвой точки, а с другой… Стало еще сложнее.
Вампирш в лазарете мое появление не слишком заинтересовало. Нарцисса и ее помощницы лишь взглянули в мою сторону и сразу вернулись к своим делам, в то время как местные знахарки даже голов не подняли, продолжая выполнять свою работу с лицами, полными тупого безразличия. Я в очередной раз поежилась, думая о том, какой участи избежала, и поставила корзину на пол. Сначала занялась своими привычными обязанностями — проверила состояние раненых, которых лечила. Одному из них сменила повязку на бедре, для другого использовала заживляющее заклинание на шее. Там была плохая рана — колотая, почти перерубившая сонную артерию. Привести в норму такое за один раз невозможно, нужно использовать лечебные плетения постепенно. Третьему я приращивала оторванную руку и проверила процесс восстановления. Приятно сознавать, что плетения Мариуса я запомнила верно — на практике они работали именно так, как я выучила в теории. Было еще несколько раненых, которым нужна была именно моя помощь — магическая. Разобравшись с ними где-то за полчаса, вернулась к своей корзине и направилась с ней на кухню к столу. Но там я не сразу приступила к работе, а сначала задумалась о подслушанном разговоре.