Итальянцы | страница 58
С 1994 года Берлускони и его медиалакеи преуспели в изменении не только восприятия, но и смысла слов. Глава Mediaset начал свою политическую авантюру в очень неблагоприятных условиях. В поисках поддержки он смог привлечь на свою сторону, кроме Лиги Севера, только неофашистов, изгоев послевоенной итальянской политики. Когда он впервые высказался в их поддержку, большинство людей были поражены.
Поэтому, вместо того чтобы признать, что он возглавил союз с крайними правыми, Берлускони стал называть своих последователей и союзников «умеренными». Его коалиция была «правоцентристской». Сначала люди восприняли это как бессмыслицу и были правы. Но Берлускони и его телеканалы не уставали повторять термины – «moderati… centro destra» – и постепенно, с годами, они стали общепринятыми.
Джанроберто Казаледжио, интернет-гуру и сооснователь «Движения пяти звезд», направленного против истеблишмента, однажды саркастически заметил, что жизнь в Италии времен Берлускони была подобна жизни внутри симулированной реальности из «Матрицы», научно-фантастического фильма 1999 года. Конечно, восприятие событий внутри страны значительно отличалось от такового за ее пределами. И это помогает, как мне кажется, понять один из парадоксов последних лет – почему человек, которого многие в остальной Европе считают фигляром, мог сохранять такой высокий уровень поддержки в обществе, где люди почти одержимы тем, какое впечатление они производят на других.
Многие неитальянцы слышали о bella figura. Но совсем немногие понимают, что это значит на самом деле. Для англоговорящих дело осложняется тем, что ни одно из слов не соответствует в точности английскому эквиваленту. В Великобритании и США понятие красоты почти полностью отделено от понятия добродетели. Однако в Италии они частично совпадают. Bello (bella в женском роде) переводится как «красивый», «миловидный» или «симпатичный». Но это слово также означает «добродетельный», «возвышенный» и «добропорядочный»[33]. «Благодеяние» – это una bella azione.
Что касается слова figura, то его значения лежат в спектре от «картинки» до «впечатления, произведенного на других». Пожалуй, image – самый близкий эквивалент в английском, за исключением того, что figura скорее имеет отношение к тому, кем вы кажетесь другим людям, чем к тому, какого эффекта вы хотите добиться.
Fare una bella figura – значит «производить хорошее впечатление», хотя необязательно визуально. Продавец в магазине, который упаковывал вам подарок, мог бы сказать, что, появившись с большой коробкой мармелада или бутылкой марочного солодового виски