Призрачная любовь | страница 60
Через пару мину Митч вернулся с букетом розовых гвоздик.
— Наверное, на могилу матери, — прошептал мне Джеймс.
Его брат сел за руль и бросил цветы на сиденье между нами.
— Классный цвет, — сказал Джеймс. — Хороший выбор.
Митч снова рассмеялся — непонятно, по какой-то причине. Мой юный хозяин растерянно пожал плечами. Через несколько кварталов мы подъехали к жилому многоквартирному зданию. На крыльце у входа сидела женщина лет пятидесяти. Увидев нас, она помахала рукой. На ее лице, покрытом веснушками, сияла улыбка. Я увидела у ее ног пакет для покупок и трость с резиновым набалдашником.
— А вот и тетя Верна, — наугад сказал Джеймс.
— Какая она тебе тетя?
Митч бросил на него недовольный взгляд. Тем временем женщина, опираясь на трость, заковыляла к ним.
— Разве она не лучшая подруга мамы? — спросил Джеймс.
— Давай не будем говорить об этом.
Митч вытянул руку и открыл заднюю дверь.
— Привет, мальчики.
Верна села и пригнулась вперед, чтобы рассмотреть лицо Джеймса.
— Выглядишь нормально, — с улыбкой сказала она.
Машина влилась в поток транспорта. Женщина откинулась на спинку сиденья. Ее каштаново-седые волосы были собраны в конский хвост. Судя по одежде, она работала на стройке маляром.
— Как поживаешь, Митч? — спросила она.
— Свожу концы с концами, — ответил брат Билли.
Когда мы подъехали к широкому полю с ровными рядами надгробных камней, Джеймс встревоженно напрягся. Его глаза осматривали ряды могил. Но Митч не свернул к воротам кладбища. Мы проехали мимо них и направились к парковке у третьего здания госпиталя. Вывеска гласила: «Св. Иуда». У входа находился небольшой постамент, украшенный искусственными цветами.
Джеймс выглядел смущенным, Митч — болезненно бледным, а женщина — радостной, как будто она пришла сюда на вечеринку. Оставив машину на парковке в секторе «Для посетителей», мы зашагали к остекленному входу. Парни вежливо замедлили шаг, пропуская вперед свою спутницу.
— Билли, ты не мог бы взять пакет?
Джеймс принял ношу женщины, и она, налегая двумя руками на трость, заковыляла по ступеням. Когда мы вошли в здание, Митч и Верна тут же направились к стойке регистратуры, где им нужно было подписать документы.
— Доброе утро, Карен, — поздоровалась Верна.
Девушка за стойкой улыбнулась.
— Как ваше колено, мэм? — спросила она.
— Все хуже и хуже, — ответила Верна.
Я парила за спиной у Джеймса.
— Возможно, мать Билли не умерла, — тихо прошептал он мне.
Слова прозвучали обнадеживающе, но я почувствовала в его голосе вполне понятную тревогу. Митч взял Верну под руку и повел ее по коридору. Оглянувшись, он хмуро посмотрел на Джеймса: