Луна для пасынков судьбы | страница 34
Джози(с деланым смехом). Представляю.
Хоген(с пьяной ухмылкой). Да, вот еще что. Вспомнил, почему он к тебе не пришел. Вовсе не потому, что забыл. Он помнил, ведь только об этом и разговору было…
Джози. Значит, он нарочно… знал, что я жду, и все-таки… (Яростно.) Ах, проклятый!
Хоген. Он мне вроде как признался, хоть и говорил обиняками, – ведь я тебе как-никак отец. Его совесть заела. Он решил тебя не трогать и с тобой не встречаться… ради тебя. Он тебя, видишь ли, любит. (Хихикает.)
Джози(потрясена и не верит своим ушам, голос ее дрожит). Любит? Ты все выдумываешь.
Хоген. Нет. Я знаю, в это трудно поверить, но…
Джози. А что значит – ради меня?
Хоген. Не понимаешь? Ты для него – невинная девушка, но кроме твоей красивой души ему нравится в тебе еще кое-что – твои красивые волосы, и глаза, и…
Джози(потрясена). Не надо, отец! Ты же знаешь, что я просто…
Хоген(словно ее не слыша). Вот он и решил держаться подальше от искушения, он себе не доверяет, не хочет грех на душу брать. (С пьяным смехом.) Ох ты господи! Вот это да!
Джози(дрожащим голосом). Вот оно что. (Сердито.) Ага, стоит ему пальцем меня поманить, и я уже готова… ах, столичный прощелыга…
Хоген(посмеиваясь). Ей-богу, с ума можно было сойти. Он нюни распустил, а у стойки, у нас под носом, пьют двое парней, с которыми ты путалась: садовник из усадьбы Смита и Риган, шофер Дригса.
Джози(с вымученной улыбкой). Да уж верно, с ума можно сойти. Жаль, меня там не было, я бы посмеялась. (С возмущением.) Но при чем тут вся эта чушь, если он нас надул и продал ферму?
Хоген(снова удрученно). Ни при чем. Но, по-моему, тебе все же не мешает знать, что ты ему отомстила.
Джози. Хороша месть! Я отомщу ему получше… постараюсь. Я не ты, не стану охать и ахать, поднимать кверху лапы и напиваться как свинья. (Трясет его.) Ну-ка, пошевели мозгами, давал ему Симпсон на подпись какую-нибудь бумагу?
Хоген. Нет, ну и что? Утром он подмахнет все, что ему подсунут.
Джози. А то, что у нас еще есть надежда. Во всяком случае, у меня.
Хоген. Какая надежда? Ты что, собираешься клянчить, чтобы он нас пожалел?
Джози. Да пусть он скорее сдохнет! Нет, у меня другой расчет. Но мне нужна твоя помощь… (Со злобой.) Да ты так насосался, разве можно на тебя положиться?
Хоген(встряхнувшись). Можно, если есть хоть капля надежды. Ей-богу, моргнуть не успеешь, – и я буду трезвым как стеклышко. (Упавшим голосом.) Но что теперь, дорогая, поделаешь? Его ведь здесь нет. Сидит один в трактире, пьет и думает о том, как завтра гульнет в столице.