Труллион. Аластор 2262 | страница 130



Акадий произнес почтительно-удивленно: «По-моему, это «Скопея» — яхта лорда Рианли. Что он делает в Млатозвонной заводи, хотел бы я знать?»

От яхты отделилась шлюпка, направившаяся к причалу Акадия. В то же время яхта громогласно прогудела троекратный вызов, заставив дрожать бокалы на столешнице ментора. Что-то бормоча себе под нос, Акадий выбежал из дома.

Риль Шерматц прохаживался по кабинету, разглядывая сувениры, антикварные безделушки и редкости, беспорядочно расставленные Акадием на камине, на книжных полках и столах. В отдельном застекленном шкафу хранилась коллекция небольших портретных бюстов, изображавших замечательных людей, тем или иным образом сыгравших выдающуюся роль в истории скопления Аластор — филологов, ученых, военачальников, мыслителей, поэтов, музыкантов. Нижнюю полку ментор отвел внушительному собранию скульптурных портретов знаменитых преступников, злодеев и разрушителей.

«Любопытно! — заметил Риль Шерматц. — Несмотря на разнообразие и древность многочисленных цивилизаций, предшествовавших нашей, история Аластора богата преданиями и свершениями».

Глиннес указал на один из бюстов: «А вот и Акадий собственной персоной! Он ставит себя на одну доску с бессмертными».

Шерматц усмехнулся: «Хозяин коллекции вправе выбирать экспонаты по своему усмотрению».

Снова подойдя к окну, Глиннес увидел, что шлюпка уже возвращалась к яхте. Через несколько секунд вернулся Акадий — лицо его приобрело пепельно-серый оттенок, волосы налипли на вспотевший лоб.

«Что с вами? — подивился Глиннес. — Вы побледнели, словно призрак».

«Лорд Рианли! — выдавил ментор. — Отец заложника, лорда Эрзан-Рианли. Требует вернуть сто тысяч озолей».

Глиннес ничего не понимал: «Он что, решил сгноить сына у пиратов на каторге?»

Акадий подошел к нише, где стоял отключенный телефон, и включил аппарат. Повернувшись к Шерматцу и Глиннесу, он сказал: «Убежище Бандолио обнаружено и уничтожено Покровом. Сагмондо Бандолио арестован. Все его люди, оставшиеся в живых, уже за решеткой. Захвачены все его звездолеты. Заложники, увезенные старментерами из Вельгена — и многие другие — освобождены».

«Превосходные вести! — Глиннес недоумевал. — Что вас так убивает?»

«Сегодня, во второй половине дня, я отдал деньги посыльному. Тридцать миллионов озолей как в воду канули».


Глава 18


Глиннес подвел дрожащего Акадия к креслу: «Сядьте, выпейте вина». Бросив быстрый взгляд на Риля Шерматца, погруженного в созерцание пламени, догоравшего в камине, Глиннес спросил: «Каким образом вы передали деньги?»