Обещанная по крови | страница 170



— А может того, этого самого, деду твоему лучше сказать? — предложил Тяпокор, поглядывая в сторону кухни.

— Выкладывай, — прошипела, недвусмысленно показав ему кулак.

— Да не побьёшь же, добрая ты, — радостно оскалился острыми зубками чертяка.

— Не искушай меня, Тяпка, я сейчас злая, да ещё и ведьма к тому же, — предупредила наглеца всё так же шёпотом. — И потише, чтобы не услышали.

Тяпокор посмотрел на меня с укором, подумал немного и выдал:

— Да всё равно же никуда не денешься, беда ты моя, без помощи демонической. А помочь я могу просто, позвать я в силах хозяина прежнего. Только в зов надо такое вложить, чтобы поверил и заинтересовался. Тогда и ответит, и придёт даже, может статься.

— Так зови, чего ждёшь? — уже не таясь громко приказала я.

— Ты даже не надейся, что твой мальчишка белобрысый сюда проникнет, — послышался недовольный голос бабули из кухни.

— Мне одного раза хватило, когда он в мою постель заявился, бесстыдник малолетний.

— Да ему уже четвёртый десяток, почти ровесник твоей дочери, — счёл нужным поведать дедушка.

— А ума как у мальчишки безголового, опытные так к девкам не рвутся. — Да, бабушка умеет ответить.

— Что бы ты понимала, любовь не знает запретов и возраста, -

патетично ответил дед.

И вот мне сейчас показалось, или они оба тихо засмеялись?

Мне, конечно, новый дедушка очень понравился, хороший он, и обо мне заботится, но деду — огненному лорду я, пожалуй, словечко скажу при случае. Нечего бабуле с кем попало(пусть даже и с другим моим дедом) заигрывать.

— Зови, — приказала Тяпке, но уже шёпотом.

— А чего скрываться-то, хозяюшка? — залебезил чертяка. — Всё равное же сама к нему перенестись не сможешь.

— А ты позови, сюрприз бабуле и дедуле будет, — улыбнулась я.

Сама не знаю, почему не хотела сразу говорить родным о возможности, которая может и не оправдается. Наверное, просто не хотела, чтобы они испытали очередное разочарование, если ничего не получится.

— А не буду, — заартачился чароми. — Безголовая ты, хозяюшка, и невезучая.

— Зови, это приказ, — прошипела, схватив чёртика за бока, и сдавила посильнее, демонстрируя серьёзность своих намерений.

Тяпокор не испугался, но глубоко вздохнул, демонстрируя, что ему мои сдавливания нипочём, покачал лохматой головой и закрыл красные угольки глаз.

Сначала я ничего не почувствовала, но чёртика продолжала крепко держать, чтобы и не думал, что мои намерения не серьёзны. Потом стало как-то жарко, по телу пробежались невидимые иголочки, покалывая и заставляя расслабиться, а в следующее мгновение в комнату ворвался дед и закричал.