Двенадцать часов тьмы (Врата Анубиса - 2) | страница 71
Один араб подошел к берегу и помахал в ответ:
- Сахида, йа Романелли!
Дойль вгляделся в тонкое, словно высеченное из темного камня лицо и попытался представить себе этого парня за каким-нибудь тихим, домашним занятием; например, гладящим кошку. Получалось плохо.
Когда шлюпка подошла к берегу на несколько ярдов, киль зашуршал по песку; от толчка Дойль пошатнулся и чуть было не вывалился из лодки.
- Черт, - пробормотал он, врезавшись губами в соленый от морских брызг фальшборт. Романелли рывком выпрямил его.
- Что, больно? - с наигранным сочувствием спросило существо на носу. Больно или не довольно?
Маг встал и отдавал распоряжения по-арабски; еще двое спускались от пальмы к шлюпке, а первый уже шлепал по воде. Романелли ткнул пальцем в Дойля.
- Тахала махайа нисилу, - сказал он, и сильные коричневые руки подхватили Дойля и вытащили из шлюпки.
Дойля привязали верхом на верблюда, и ко времени, когда они под вечер добрались до маленького городка Эль-Хамеда на берегу Нила, Дойль почти перестал ощущать свои ноги - кроме тех минут, когда те отдавались болью в позвоночнике, который уже, похоже, превратился в высохший ствол подсолнуха, использованный детьми как мишень для дротиков. Когда арабы отвязали его и перенесли на джаби - низкую одномачтовую лодку с маленькой каютой на корме, он мог только качать головой в бреду, повторяя: "Пива... пива..." По счастью, арабам это слово было, кажется, знакомо, ибо они принесли ему кружку самого настоящего пива. Дойль в несколько глотков осушил ее, рухнул на палубу и мгновенно уснул.
Он проснулся ночью от мягкого толчка, когда лодка, ткнувшись в деревянный причал, остановилась. Его подняли, усадили на причал, и он увидел слева огни всего в нескольких сотнях ярдов. По причалу к ним подошел человек с фонарем.
- Ис-салям алейкум, йа Романелли, - тихо сказал он.
- Ва алейкум ис-салям, - отозвался Романелли. Дойль с ужасом ждал еще одного перехода верхом на верблюдах и вздохнул с облегчением, когда увидел на дороге настоящую английскую карету.
- Мы в Каире? - спросил он.
- Неподалеку, - коротко ответил Романелли. - Мы направляемся в Карафе, некрополь у Цитадели. - Он крикнул что-то арабам, и те послушно подняли Дойля и перенесли в карету, где к нему присоединились Романелли, Ромени, один из арабов и человек, встречавший их на пристани. Поводья натянулись, и повозка неспешно тронулась.
Некрополь, невесело подумал Дойль. Замечательно. Сидя на полу кареты, он сжал колени и, ощутив шероховатую поверхность самодельного кинжала, немного успокоился. Сырые запахи тропической реки отдалялись, сменяясь более слабым, но резким запахом раскаленного песка - ароматом пустыни.