Инквизиция | страница 50
— Ты смеешь осквернять память об Эдмунде и его семье свой грязной ложью? — прошипел он, кончик пальца засветился голубым. — Мне следует убить тебя на месте!
Король Гарольд положил руку на плечо взбешенного лорда и мягко усадил его на место.
— Пожалуйста, Захария. Дай человеку закончить. Все же он единственный свидетель кончины нашего лучшего друга. — Король повернулся к аудитории. — Сэр Колдер говорит правду. Многие дети аристократов играли в этом тайном туннеле. Помню, как мы устраивали соревнования, кто осмелится дальше всего забраться в джунгли, прежде чем побежит обратно к безопасному тайному ходу. Эдмунд всегда выигрывал.
Он улыбнулся воспоминаниям, и Флетчер увидел, как некоторые аристократы кивнули в знак согласия. Похоже, для них это был никакой не секрет.
— Я виноват в том, что не оставил достаточно людей для защиты прохода, — сокрушался сэр Колдер, потирая глаза, как будто сдерживал слезы. — Черт возьми, надо было его давным-давно завалить. Все моя вина. Именно поэтому я никогда не отрицал обвинений в том, что пренебрег своими обязанностями.
Послышалось сочувственное бормотание, и Флетчер, как и толпа, не мог не пожалеть старика. Такую ошибку легко было совершить.
— Рад, что вы смогли облегчить душу, и правда надеюсь, что это сделает вашу несчастную жизнь более выносимой, — широко развел руки Рук. — Но это никак не относится к делу. Уйдите, пока я не приказал Минотавру выволочь вас за волосы.
— О нет, это имеет прямое отношение к Флетчеру. Суд с самого начала был представлением, — заявил сэр Колдер, топая к трибуне свидетелей. — Инквизиция не имеет власти над парнем. Присяжные не могут судить аристократа. Никто не может, кроме короля.
Он занял свое место и выжидающе посмотрел на Чарльза, который уже направился к жилистому старику со словами:
— Если я не ошибаюсь, вы ссылаетесь на утверждения Флетчера, что он является внебрачным сыном моего отца и моим…
— Я такого не утверждал! — крикнул Флетчер.
— Моим сводным братом. Абсурдное заявление, которое, даже если бы и было правдой, не сделало бы Флетчера аристократом. Только бастардом.
Сэр Колдер покачал головой и залился смехом, затем шлепнул Чарльза плоской стороной меча, отогнав спотыкающегося инквизитора.
— Как бы мне ни хотелось обличить неверность вашего отца, Флетчер не является одним из бастардов лорда Фавершема. Простите за такое слово, капитан Арктур.
Арктур, который наконец-то сумел высвободиться из клешней Якова, просто покачал головой. Лицо было пепельно-серым.